"طائرات هليكوبتر" - Traduction Arabe en Français

    • des hélicoptères
        
    • d'hélicoptères
        
    • hélicoptères de
        
    • hélicoptère
        
    • appareils
        
    • les hélicoptères
        
    • hélicoptères d
        
    • hélicoptères ont
        
    • hélicoptères polyvalents
        
    • hélicos
        
    Selon des résidents, des hélicoptères équipés de projecteurs ont éclairé la zone pour empêcher quiconque de s'enfuir. UN وأفاد السكان أن طائرات هليكوبتر مجهزة بأضواء كاشفة أنارت المنطقة لمنع أي شخص من الهرب.
    des hélicoptères de manœuvre et d'attaque assureront l'appui de quatre secteurs. UN وسيدعم أربعة من القطاعات عنصر طيران يتألف من طائرات هليكوبتر خدميّة وهجومية.
    En outre, elle devra disposer de moyens importants de reconnaissance sous forme d'hélicoptères légers. UN وفضلا عن ذلك، هناك حاجة لقدرة للاستطلاع الشامل في شكل طائرات هليكوبتر خفيفة.
    En outre, elle devra disposer de moyens importants de reconnaissance sous forme d'hélicoptères légers. UN وبالاضافة الى ذلك، هناك حاجة الى قدرة شاملة على الاستطلاع تتمثل في طائرات هليكوبتر خفيفة.
    60. Les ressources prévues doivent permettre le déploiement de quatre hélicoptères à raison de 19 500 dollars par hélicoptère. UN ٦٠ - يدرج اعتماد لوزع أربع طائرات هليكوبتر الى الموقع بمعدل ٥٠٠ ١٩ للطائرة الواحدة.
    Le nombre des appareils s'est accru de 10 hélicoptères. UN ويمثل هذا زيادة قدرها عشر طائرات هليكوبتر.
    Les frais de location de base s'élevaient à 17 188 900 dollars, dont un montant estimatif de 8 030 000 dollars pour le remboursement des hélicoptères fournis par les gouvernements. UN منها مبلغ تقديره ٠٠٠ ٠٣٠ ٨ دولار للنفقات التي يتعين ردها الى الحكومات التي وفرت طائرات هليكوبتر.
    Les frais de location de base s'élevaient à 20 243 000 dollars, dont un montant estimatif de 10 880 000 dollars pour le remboursement des hélicoptères fournis par les gouvernements. UN منها مبلغ يقدر ﺑ ٠٠٠ ٨٨٠ ١٠ دولار النفقات التي يتعين ردها الى الحكومات التي وفرت طائرات هليكوبتر.
    Le déploiement des hélicoptères demeure essentiel pour réunir les capacités opérationnelles nécessaires en vue d'appuyer les activités du système des Nations Unies en Iraq. UN ولا يزال نشر طائرات هليكوبتر ضروريا لضمان القدرة التشغيلية لدعم أنشطة الأمم المتحدة داخل العراق.
    Le gros du matériel et des services fournis par ces contingents consistait en des hélicoptères, des hôpitaux de campagne et des moyens nécessaires au traitement des eaux. UN أما الأصول الرئيسية التي تم توفيرها فتمثلت في طائرات هليكوبتر ومستشفيات ميدانية وأجهزة لمعالجة المياه.
    Le PAM et l'UNICEF ont également loué des hélicoptères et des avions pour assurer le transport des secours et évaluer les besoins. UN واستأجر برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة طائرات هليكوبتر وطائرات ثابتة الجناحين أيضا لنقل سلع الإغاثة ولإجراء التقييمات.
    c) Les tentatives du Libéria pour se procurer des hélicoptères UN دراسة إفرادية: سعي ليبريا إلى الحصول على طائرات هليكوبتر
    Le Secrétariat a pris contact avec 17 États Membres et a obtenu des engagements ou des promesses d'engagement concernant la fourniture d'hélicoptères militaires. UN واتصلت الأمانة العامة بـسبع عشرة دولة عضوا وضمنت تبرعات معلنة أو نوايا تعهد تتعلق بتوفير طائرات هليكوبتر عسكرية.
    Le Groupe avait indiqué qu'Islamov avait facilité la fourniture de pièces détachées d'hélicoptère et d'hélicoptères à partir du Kirghizistan. UN وكان الفريق قد ذكر في تقريره أن إسلاموف يسَّر توريد طائرات هليكوبتر وقطع غيار لها من قيرغيزستان.
    Cependant, d'après des observateurs militaires des Nations Unies, les caractéristiques de ces contacts radar laissent supposer qu'il s'agit d'hélicoptères. UN بيد أن الخصائص المميزة لتلك اﻵثار الرادارية تدل وفقا لما ذكره مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون على طائرات هليكوبتر.
    Cinq hélicoptères de manœuvre moyens ont été fournis à la MINUAD pour l'appui électoral. UN وقُدمت للعملية المختلطة خمس طائرات هليكوبتر إضافية متوسطة للأغراض العامة لدعم الانتخابات.
    Le renforcement de l'aviation militaire grâce au transfert de trois hélicoptères armés et de deux hélicoptères de transport militaires nécessitera une soixantaine d'effectifs. UN وسيكون هناك 60 فردا ضمن عنصر تعزيز الطيران العسكري، المؤلف من ثلاث طائرات هليكوبتر عسكرية واثنين من طائرات الهليكوبتر العسكرية المتعددة الاستخدامات.
    Le matériel et les accessoires qui équipaient encore les sept appareils étaient tels que les hélicoptères pouvaient être rapidement transformés en hélicoptères de combat. UN ووجد أن الطائرات السبع جميعها محتفظة بتجهيزات ومعدات تتيح تحويلها بسرعة إلى طائرات هليكوبتر هجومية.
    Il manque six hélicoptères militaires polyvalents à la Mission. Elle ne dispose d'aucun hélicoptère d'attaque à l'heure actuelle. UN وتواجه البعثة نقصا قدره 6 طائرات هليكوبتر للخدمات وليس لدى البعثة طائرات هليكوبتر هجومية في هذا الوقت.
    La Mission dispose d'une flotte de 80 appareils opérant au niveau de 42 aérodromes et de 80 hélistations, ce qui nécessite une constante surveillance. UN ولدى البعثة أسطول مؤلف من 80 طائرة تعمل في 42 مطارا و 80 مهبط طائرات هليكوبتر التي تتطلب مراقبة مستمرة.
    Tant que le typhon est sur nous, les hélicoptères et les bateaux sont inutilisables. Open Subtitles انهم لا يستطيعون استخدام قوارب أو طائرات هليكوبتر حتى يمر الاعصار
    La MONUSCO n'est dotée actuellement que de 14 hélicoptères militaires au total, 10 hélicoptères polyvalents et 4 hélicoptères d'observation. UN ولا يوجد لدى البعثة حاليا سوى 14 طائرة هليكوبتر عسكرية، منها 10 طائرات هليكوبتر للخدمات و 4 طائرات هليكوبتر للمراقبة.
    Quatre hélicoptères ont été repérés au sol à Posusje. UN وأبلغ عــن أن أربع طائرات هليكوبتر كانت جاثمة على اﻷرض في بوسوسي.
    Il n'y a pas d'hélicos. Open Subtitles -لا يوجد طائرات هليكوبتر , يا رجل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus