"طالما أنني" - Traduction Arabe en Français

    • Tant que je
        
    • moment que je
        
    • Tant que j'
        
    • Aussi longtemps que
        
    • Tant que tu es à mes
        
    • du moment que
        
    • moment que j'
        
    • longtemps que je serai
        
    En fait je peux voyager partout Tant que je suis rentré à la maison pour dîner. Open Subtitles بشكل أساسي , أستطيع السفر لأي مكان طالما أنني سأكون بالمنزل على العشاء.
    Ce n'est pas un problème Tant que je rentre à temps pour le dîner. Open Subtitles أنا مرعوبة ، ولكن لايهم طالما أنني . سأعود لتناول العشاء
    Tant que je travaillerai ici, vous serez protégée de toute ingérence de la police. Open Subtitles طالما أنني أعمل هنا، ستكونون بمنأى عن أي تدخل من الشرطة.
    Mais du moment que je sois meilleur que les autres, ça n'a pas d'importance. Open Subtitles ولكن طالما أنني أفضل من الجميع أفترض أن هذا لم يعد يهم.
    Tant que j'agis, vous êtes heureux de suivre. Open Subtitles طالما أنني أفعل شيئاً، أنتم مستمتعون فقط بالمشاهدة
    Ce déshabillage partiel me suivra Aussi longtemps que je serai sous les feux des projecteurs. Open Subtitles خلل الخزانة سيتبعني على الأرجاء . طالما أنني في الشهرة
    Tant que tu es à mes côtés Open Subtitles طالما أنني معك
    Tant que je n'ai pas à me lever de cette chaise. Open Subtitles يمكنك ذلك، طالما أنني لم أتحرّك .من هذا المنصب
    Tant que je ne lui dis rien, j'ai toujours de l'espoir pour nous deux Open Subtitles لكن طالما أنني لم أتحدث إليه يمكنني أن أملك الأمل لعلاقتنا
    Peu importe qu'on m'aime ou qu'on me déteste, Tant que je gagne. Open Subtitles في النهاية، لا يهمني إذا كنتم تحبونني أو تكرهونني طالما أنني أفوز
    Tant que je suis là, vous aurez une place dans ce cabinet. Open Subtitles طالما أنني موجودة، ستكونين جزءاً من هذه الإدارة
    Mes responsables s'enfichent du zombie que je tue ensuite Tant que je continue ma liste. Open Subtitles لا يبالي المسؤولون عني بمن التالي طالما أنني مستمر بإطراد
    Je peux rire et me moquer Tant que je peux jouer. Open Subtitles بإمكاني إستحمالهم طوال الوقت طالما أنني العب
    Je suis entièrement pour garder la tête basse et la bouche fermée, Tant que je peux vivre. Open Subtitles إنّي عازم على خفض رأسي وفمي مطبقة طالما أنني سأعيش
    Tant que je serais au pouvoir, vous aurez une alliée en France. Open Subtitles طالما أنني ممسكة بالسلطة فسيكون لديكِ حلف هنا مع فرنسا.
    Tant que je fais la bonne chose, Dieu veillera sur moi. Open Subtitles طالما أنني أقوم بالأمر الصحيح فسيحبني الرب
    Du moment que je peux faire mon truc, je suis heureux. Open Subtitles طالما أنني قادراً على القيام بعملى فأنا سعيد
    Du moment que je n'entends rien de compromettant, pas de problèmes. Open Subtitles لكني أخبرتك بالقواعد هنا طالما أنني لا أسمع عن أي شيء يؤذي...
    Je lui avais promis que Tant que j'étais là, il n'allait rien lui arriver. Open Subtitles لقد وعدتها.. بأن طالما أنني هناك لن تصاب بأي أذى.
    Aussi longtemps que je serai avec mes amis, j'irai bien. Open Subtitles طالما أنني مع أصدقائي, فسأكون على مايرام.
    Tant que tu es à mes côtés Open Subtitles طالما أنني معك
    En plus ces snobs se fichent de ce que je porte, du moment que j'apporte mon chéquier. Open Subtitles بالإضافة لذلك.أولئك المتكبرين لا يهمهم ما أرتديه طالما أنني سأجلب دفتر شيكاتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus