"طب شرعي" - Dictionnaire arabe français

    طِب شَرْعِيّ

    nom

    "طب شرعي" - Traduction Arabe en Français

    • médecine légale
        
    • médico-légal
        
    • médecin légiste
        
    • médicolégal
        
    • médico-légale
        
    La tendance au cours des 10 dernières années a été à des complots terroristes plus complexes et sophistiqués avec des connexions plus internationales et un travail de médecine légale encore plus compliqué. UN وكان الاتجاه خلال السنوات العشر الماضية نحو مواجهة المؤامرات الإرهابية الأشد تطورا وتعقيدا التي تنطوي على مزيد من الصلات الدولية وأعمال طب شرعي أشد تعقيدا.
    Il a également fait l'objet de contrôles médicaux réguliers et un spécialiste de médecine légale qui l'a aussi examiné a constaté que la fracture ne pouvait pas s'être produite de la manière indiquée par M. Darwish. UN كما أنه أجريت له فحوص طبية روتينية كما فحصه أخصائي طب شرعي ووجد أن الكسر لا يمكن أن يحدث على النحو الذي شرحه السيد درويش.
    Malgré ses allégations faisant état de violences physiques, aucun examen médico-légal n'a été ordonné. UN وبالرغم من ادعاءات إساءة المعاملة الجسدية، لم يؤمر بأي فحص طب شرعي.
    Il aurait obtenu un rapport médico-légal émis par un spécialiste de l’hôpital universitaire de Tirana. UN ويبدو أنه حصل على تقرير طب شرعي أعده أخصائيون في المستشفى الجامعي بتيرانا.
    Dans ce cas aussi, l'absence d'un médecin légiste a rendu impossible toute confirmation des faits. UN وفي هذه القضية أيضا، لم يكن من الممكن استكمال عملية التحقق لعدم وجود أخصائي طب شرعي.
    ANNEXE Rapport médicolégal établi par le chef du Département de UN تقرير طب شرعي أعده رئيس قسم الطب الشرعي
    Beijing a ouvert la première clinique médico-légale spécialisée dans la violence familiale; Qingdao a mis sur pied un centre médico-légal spécialisé dans les blessures causées par des actes de violence familiale. UN وقد افتتحت بيجين أول عيادة طب شرعي للعنف العائلي، وأنشأت قوينغداو مركز طب شرعي للإصابات الناتجة عن العنف العائلي.
    Cette section s'occupe ainsi de la gestion interne relative à ces 14 affaires, et elle fournit aux autorités libanaises des avis, des directives, des moyens effectifs d'enquête et d'analyse, des ressources juridiques et des moyens de médecine légale. UN وسيتولى هذا القسم الإدارة الداخلية لـ 14 قضية، وسيوفر المشورة والتوجيه والإرشادات وموارد تحقيقية وتحليلية وقانونية وموارد طب شرعي فعلية في دعم وثيق للسلطات اللبنانية.
    Est-ce que la mach 5 de Speed Racer avait des kits de terrains de médecine légale? Open Subtitles هل المتسابقة السريعة " ماك 5 " لها صندوق عدة طب شرعي ميداني ؟
    127. Conscient que les preuves scientifiques sont un instrument essentiel pour défendre la justice et, partant, l'état de droit, le Gouvernement a établi une unité de médecine légale à l'Hôpital national de référence de Thimpu en janvier 2005. UN 127- أنشأت الحكومة في كانون الثاني/يناير 2005 وحدة طب شرعي في " مستشفى الإحالة الوطني جيجمي دورجي وانغشوك " في ثنفو، إدراكاً منها أن الأدلة العلمية هي أداة حيوية في دعم العدالة ومن ثم، سيادة القانون.
    Je suis expert en médecine légale. Open Subtitles في الواقع أنا خبير طب شرعي
    Croyez-moi, on a notre meilleure équipe de la médecine légale qui analysent les échantillons. Open Subtitles ثق أن عندنا أفضل فريق طب شرعي
    Malgré ses allégations faisant état de violences physiques, aucun examen médico-légal n'a été ordonné. UN وبالرغم من ادعاءات إساءة المعاملة الجسدية، لم يؤمر بأي فحص طب شرعي.
    D'après l'examen médico-légal qui a été effectué le 22 septembre 2004, son corps ne présentait aucun signe de lésion. UN وبيَّن فحص طب شرعي أجري للسيد كازيموف في 22 أيلول/سبتمبر 2004 أنه لم تكن على جسده علامات إصابات.
    Pas d'arme, pas de témoins, pas de fibres, rien de médico-légal. Open Subtitles لا مسدس، لا شهود لا ألياف، ولا طب شرعي
    Plus 1 procureur, 1 médecin légiste et 3 enquêteurs pendant 3 mois UN غيلدر باﻹضافة إلى مدع عام وخبير طب شرعي و٣ محققين جنائيين لمدة ٣ أشهر
    Le même jour, un médecin légiste l'a examiné et n'a constaté aucune blessure. UN وفي نفس اليوم، أُجري عليه فحص طب شرعي ولم يبين أية إصابات.
    Le 20 mars 2013, le bureau central de médecine légale du Ministère de la santé a effectué un examen médicolégal qui n'a été ni complet ni objectif, et qui d'après l'auteure était < < suspect > > . UN وفي 20 آذار/مارس 2013، أجرى المكتب المركزي للطب الشرعي التابع لوزارة الصحة في الدولة الطرف فحص طب شرعي لم يكن شاملاً ولا موضوعياً، وتقول صاحبة البلاغ إنه كان " مثيراً للريبة " .
    Enquêteur médicolégal. Open Subtitles محققة طب شرعي.
    Une femme s'est présentée à lui en lui disant qu'elle était experte médico-légale et qu'on l'avait fait venir de Madrid < < pour s'occuper de lui > > . UN وقدمت امرأة نفسها على أنها جراحة طب شرعي وأبلغته بأنه قد جيء بها من مدريد ل " الاعتناء به " .
    Nous aurions la preuve médico-légale que Rick est innocent. Open Subtitles فسيكون لدينا دليل طب شرعي بأن (ريك) بريء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus