"طرفاً في البروتوكول الاختياري" - Traduction Arabe en Français

    • partie au Protocole facultatif
        
    • parties au Protocole facultatif
        
    • adhéré au Protocole facultatif
        
    • adhérer au Protocole facultatif
        
    • ont adhéré au premier Protocole facultatif
        
    • partie au premier Protocole facultatif
        
    Veuillez indiquer quelles sont les mesures prises ou envisagées pour que l'Inde devienne partie au Protocole facultatif. UN يرجى ذكر الخطوات المتخذة أو التي ينظر فيها لكي تصبح الهند طرفاً في البروتوكول الاختياري.
    116. Sri Lanka est l'un des rares pays de la région asiatique à être devenu partie au Protocole facultatif. UN 116- كانت سري لانكا من بـين البلدان القليلة في منطقة آسيا التي أصبحت طرفاً في البروتوكول الاختياري.
    Le fait que la République d'Iraq devienne partie aux deux Pactes susmentionnés ne signifie pas qu'elle devient partie au Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN لا يشكل دخول جمهورية العراق طرفاً في العهدين المشار إليهما أعلاه دخولها طرفاً في البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Les États qui ne sont pas encore parties au Protocole facultatif se rapportant à la Convention devraient envisager de ratifier ce dernier pour permettre aux personnes qui s'estiment lésées de présenter des communications. UN وينبغي للدول التي ليست طرفاً في البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية أن تنظر في التصديق عليه، من أجل فسح المجال أمام إمكانية تقديم البلاغات الفردية.
    Le fait que la République d'Iraq devienne partie aux deux Pactes susmentionnés ne signifie pas qu'elle devient partie au Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. " UN لا يشكل دخول جمهورية العراق طرفاً في العهدين المشار اليهما أعلاه دخولها طرفاً في البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    En octobre 1997, Sri Lanka est devenue partie au Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وأصبحت سري لانكا، في تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، طرفاً في البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    L'article premier du Protocole facultatif dispose expressément que le Comité ne reçoit aucune communication intéressant un État partie au Pacte qui n'est pas partie au Protocole facultatif. UN إن المادة 1 من البروتوكول الاختياري تنص صراحةً على أنه لا يجوز للجنة أن تستلم أي رسالة تتعلق بأي دولة طرف في العهد لا تكون طرفاً في البروتوكول الاختياري.
    Dans ces circonstances particulières, il est tout à fait évident que la TrinitéetTobago n'était pas disposée à être partie au Protocole facultatif sans émettre cette réserve précise et que sa réadhésion était subordonnée à l'acceptabilité de la réserve. UN ومن الواضح في هذه الظروف المعيَّنة أن ترينيداد وتوباغو غير مستعدة لتكون طرفاً في البروتوكول الاختياري دون تقديم التحفظ المذكور، وأن عودتها إلى الانضمام إليه متوقفة على قبول التحفظ.
    Il s'ensuit que si nous avions accepté la conclusion du Comité qui estime que la réserve n'est pas valable, nous aurions dû considérer que la TrinitéetTobago n'est pas partie au Protocole facultatif. UN ويدفعنا ذلك إلى القول إننا لو قبلنا رأي اللجنة بأن التحفظ باطل، لتوجب علينا أن نعتبر أن ترينيداد وتوباغو ليست طرفاً في البروتوكول الاختياري.
    La majorité des membres du Comité ont exprimé une nette préférence pour une approche globale en vertu de laquelle tout Etat devenant partie au Protocole facultatif devrait accepter que la procédure pertinente soit applicable à tous les droits reconnus par le Pacte. UN وأعرب غالبية أعضاء اللجنة عن تفضيلهم الواضح لنهج شامل يقتضي من أية دولة تصبح طرفاً في البروتوكول الاختياري أن تقبل اﻹجراء ذا الصلة فيما يتعلق بجميع الحقوق المعترف بها في العهد.
    22. Réponse : L'Inde n'est pas partie au Protocole facultatif à la Convention. UN 22 - الرد: الهند ليست طرفاً في البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    4. Le Comité ne reçoit aucune communication concernant un État qui n'est pas partie au Protocole facultatif. UN 4- لا يجوز للجنة أن تتسلم أي بلاغ إذا كان يتعلق بدولة ليست طرفاً في البروتوكول الاختياري.
    4. Le Comité ne reçoit aucune communication concernant un État qui n'est pas partie au Protocole facultatif. UN 4- لا يجوز للجنة أن تتسلم أي بلاغ إذا كان يتعلق بدولة ليست طرفاً في البروتوكول الاختياري.
    Concernant la recommandation 1, le Yémen n'avait actuellement pas l'intention de devenir partie au Protocole facultatif se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN ففيما يتعلق بالتوصية 1، لا يعتزم اليمن في الوقت الحاضر أن يصبح طرفاً في البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    4. Le Comité ne reçoit aucune communication concernant un État qui n'est pas partie au Protocole facultatif. UN 4- لا يجوز للجنة أن تتسلم أي بلاغ إذا كان يتعلق بدولة ليست طرفاً في البروتوكول الاختياري.
    5.2 Le Comité note qu'au moment de la présentation de la communication, la TrinitéetTobago était partie au Protocole facultatif. UN 5-2 وتلاحظ اللجنة أن ترينيداد وتوباغو كانت وقت تقديم التقرير طرفاً في البروتوكول الاختياري.
    À ce jour, il existe 112 États parties au Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés et 117 États parties au Protocole facultatif à la Convention, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN ويوجد الآن 112 دولةً طرفاً في البروتوكول الاختياري للاتفاقية بشأن إشراك الأطفال في النـزاع المسلح واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية.
    6. Parmi les 95 États parties au Protocole facultatif, ceux qui sont indiqués au tableau 5 cidessous ont fait parvenir au Secrétaire général des réserves, déclarations interprétatives ou autres déclarations concernant cet instrument. UN 6- ثمة 95 دولة طرفاً في البروتوكول الاختياري. وقامت الدول الأطراف المبينة في الجدول 5 بإبلاغ الأمين العام بتحفظاتها أو إعلاناتها أو تفاهماتها المتعلقة بالعهد.
    140. Le Comité constate que, bien que la Jamahiriya arabe libyenne ait adhéré au Protocole facultatif en 1989, il n'a reçu que deux communications et trois lettres. UN 140- وتلاحظ اللجنة أنه رغم كون الجماهيرية العربية الليبية قد أصبحت طرفاً في البروتوكول الاختياري في عام 1989، فإنه لم تُوجّه إلى اللجنة سوى بلاغين وثلاث رسائل اتصال.
    Indiquer si l'État partie envisage d'adhérer au Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. UN الاستفسار عما إذا كانت دولة الكويت ترغب في أن تصبح طرفاً في البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب
    Andorre, les Maldives et la Turquie ont adhéré au premier Protocole facultatif. UN وأصبحت أندورا وتركيا وملديف طرفاً في البروتوكول الاختياري الأول.
    L'Azerbaïdjan a aussi demandé quand celle-ci comptait devenir partie au premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, comme le Comité des droits de l'homme l'avait recommandé. UN كما سألت أذربيجان عما إذا كانت سويسرا تعتزم أن تصبح طرفاً في البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، على نحو ما أوصت به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus