Les communications ne peuvent être examinées que si elles concernent un État partie au Pacte qui a accepté la compétence du Comité en devenant partie au Protocole facultatif. | UN | ولا يمكن النظر في أي بلاغ ما لم يتعلق بدولة طرف في العهد اعترفت باختصاص اللجنة بأن أصبحت طرفا في البروتوكول الاختياري. |
Les communications ne peuvent être examinées que si elles concernent un État partie au Pacte qui a accepté la compétence du Comité en devenant partie au Protocole facultatif. | UN | ولا يمكن النظر في أي رسالة ما لم تتعلق بدولة طرف في العهد اعترفت باختصاص اللجنة بأن أصبحت طرفا في البروتوكول الاختياري. |
Les communications ne peuvent être examinées que si elles concernent un État partie au Pacte qui a accepté la compétence du Comité en devenant partie au Protocole facultatif. | UN | ولا يمكن النظر في أي رسالة ما لم تتعلق بدولة طرف في العهد اعترفت باختصاص اللجنة بأن أصبحت طرفا في البروتوكول الاختياري. |
Actuellement, 61 États sont parties au Protocole facultatif et ce chiffre devrait augmenter considérablement. | UN | وهناك 61 دولة طرفا في البروتوكول الاختياري ومن المتوقع أن تطرأ زيادة كبيرة على هذا الرقم. |
Six communications avaient trait à des États qui n'étaient pas parties au Protocole facultatif. | UN | وتتصل ست مراسلات بدول ليست طرفا في البروتوكول الاختياري. |
En tant qu'État partie au Protocole II modifié, la République de Corée attache également une grande importance aux efforts internationaux visant à alléger les souffrances humanitaires causées par les mines. | UN | وجمهورية كوريا، بصفتها دولة طرفا في البروتوكول الثاني المعدل، تولي أهمية عظمى أيضا للجهود الدولية الرامية إلى التقليل من المعاناة الإنسانية الناجمة عن الألغام الأرضية. |
En tant que partie au Protocole II modifié, Israël a présenté pour la première fois en 2001 son rapport annuel. | UN | وبوصفها طرفا في البروتوكول الثاني المعدَّل، قدمت إسرائيل ولأول مرة تقريرها السنوي عام 2001. |
En tant que partie au Protocole II modifié, Israël a présenté pour la première fois en 2001 son rapport annuel. | UN | وبوصفها طرفا في البروتوكول الثاني المعدَّل، قدمت إسرائيل ولأول مرة تقريرها السنوي عام 2001. |
Antigua-et-Barbuda sont devenus partie au Protocole facultatif. | UN | وأصبحت أنتيغوا وبربودا طرفا في البروتوكول الاختياري. |
On regrette qu'Israël n'ait pas pour le moment l'intention de devenir partie au Protocole facultatif . | UN | وأعربت عن أسفها لأن إسرائيل لا تعتزم في الوقت الراهن أن تصبح طرفا في البروتوكول الاختياري. |
Nous prévoyons devenir partie au Protocole d'ici à la fin de l'année. | UN | ونتوقع أن نصبح طرفا في البروتوكول بنهاية هذا العام. |
Le Comité ne peut examiner aucune communication concernant un État partie au Pacte qui n'est pas aussi partie au Protocole facultatif. | UN | وليس للجنة أن تدرس أي بلاغ يتعلق بأية دولة طرف في العهد لا تكون طرفا في البروتوكول الاختياري أيضا. |
Le Comité ne peut examiner aucune communication concernant un État partie au Pacte qui n'est pas aussi partie au Protocole facultatif. | UN | وليس بإمكان اللجنة أن تنظر في أي رسالة تتعلق بدولة طرف في العهد لكنها ليست طرفا في البروتوكول الاختياري أيضا. |
À cet égard, il note que les opinions du Comité sont contraignantes pour la Zambie qui est partie au Protocole facultatif. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى أن آراء اللجنة ملزمة لزامبيا، بوصفها طرفا في البروتوكول الاختياري. |
Le Comité ne peut examiner aucune communication concernant un État partie au Pacte qui n'est pas aussi partie au Protocole facultatif. | UN | وليس للجنة أن تدرس أي بلاغ يتعلق بأية دولة طرف في العهد لا تكون طرفا في البروتوكول الاختياري أيضا. |
Elle est également en train de devenir partie au Protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وهي أيضا بلد في سبيله إلى أن يصبح طرفا في البروتوكول الاختياري لهذه الاتفاقية. |
Il a également rejeté une affaire concernant l'Inde, État qui n'est pas partie au Protocole facultatif. | UN | ورفض الفريق أيضا تسجيل قضية تتعلق بالهند، التي ليست دولة طرفا في البروتوكول الاختياري. |
On compte désormais 129 États parties à la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel et 66 États parties au Protocole II modifié de la Convention sur certaines armes classiques. | UN | ويوجد الآن 129 دولة طرفا في اتفاقية حظر الألغام و 66 دولة طرفا في البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة. |
En pareil cas, une disposition excluant les réserves empêcherait ces États de devenir parties au Protocole. | UN | وفي هذه الحالات، فإن إدراج حكم يحرم التحفظات سيمنع هذه الدول من أن تصبح طرفا في البروتوكول. |
À ce jour, il y a 25 États parties au Protocole facultatif. | UN | وحتى الآن، هناك 25 دولة طرفا في البروتوكول الاختياري. |
En outre, n’étant pas partie au deuxième Protocole, ils n’acceptent pas l’idée qui transparaît dans le projet de résolution selon laquelle les États non parties au Protocole seraient liés par ses dispositions. | UN | وفضلا عن ذلك، فنظرا ﻷن الولايات المتحدة ليست طرفا في البروتوكول الاختياري الثاني، لم تقبل ما يوحي به مشروع القرار من أن الدول التي ليست أطرافا في العهد ملزمة بأحكامه. |