"طرفا في البروتوكول" - Translation from Arabic to French

    • partie au Protocole
        
    • parties au Protocole
        
    Les communications ne peuvent être examinées que si elles concernent un État partie au Pacte qui a accepté la compétence du Comité en devenant partie au Protocole facultatif. UN ولا يمكن النظر في أي بلاغ ما لم يتعلق بدولة طرف في العهد اعترفت باختصاص اللجنة بأن أصبحت طرفا في البروتوكول الاختياري.
    Les communications ne peuvent être examinées que si elles concernent un État partie au Pacte qui a accepté la compétence du Comité en devenant partie au Protocole facultatif. UN ولا يمكن النظر في أي رسالة ما لم تتعلق بدولة طرف في العهد اعترفت باختصاص اللجنة بأن أصبحت طرفا في البروتوكول الاختياري.
    Les communications ne peuvent être examinées que si elles concernent un État partie au Pacte qui a accepté la compétence du Comité en devenant partie au Protocole facultatif. UN ولا يمكن النظر في أي رسالة ما لم تتعلق بدولة طرف في العهد اعترفت باختصاص اللجنة بأن أصبحت طرفا في البروتوكول الاختياري.
    Actuellement, 61 États sont parties au Protocole facultatif et ce chiffre devrait augmenter considérablement. UN وهناك 61 دولة طرفا في البروتوكول الاختياري ومن المتوقع أن تطرأ زيادة كبيرة على هذا الرقم.
    Six communications avaient trait à des États qui n'étaient pas parties au Protocole facultatif. UN وتتصل ست مراسلات بدول ليست طرفا في البروتوكول الاختياري.
    En tant qu'État partie au Protocole II modifié, la République de Corée attache également une grande importance aux efforts internationaux visant à alléger les souffrances humanitaires causées par les mines. UN وجمهورية كوريا، بصفتها دولة طرفا في البروتوكول الثاني المعدل، تولي أهمية عظمى أيضا للجهود الدولية الرامية إلى التقليل من المعاناة الإنسانية الناجمة عن الألغام الأرضية.
    En tant que partie au Protocole II modifié, Israël a présenté pour la première fois en 2001 son rapport annuel. UN وبوصفها طرفا في البروتوكول الثاني المعدَّل، قدمت إسرائيل ولأول مرة تقريرها السنوي عام 2001.
    En tant que partie au Protocole II modifié, Israël a présenté pour la première fois en 2001 son rapport annuel. UN وبوصفها طرفا في البروتوكول الثاني المعدَّل، قدمت إسرائيل ولأول مرة تقريرها السنوي عام 2001.
    Antigua-et-Barbuda sont devenus partie au Protocole facultatif. UN وأصبحت أنتيغوا وبربودا طرفا في البروتوكول الاختياري.
    On regrette qu'Israël n'ait pas pour le moment l'intention de devenir partie au Protocole facultatif . UN وأعربت عن أسفها لأن إسرائيل لا تعتزم في الوقت الراهن أن تصبح طرفا في البروتوكول الاختياري.
    Nous prévoyons devenir partie au Protocole d'ici à la fin de l'année. UN ونتوقع أن نصبح طرفا في البروتوكول بنهاية هذا العام.
    Le Comité ne peut examiner aucune communication concernant un État partie au Pacte qui n'est pas aussi partie au Protocole facultatif. UN وليس للجنة أن تدرس أي بلاغ يتعلق بأية دولة طرف في العهد لا تكون طرفا في البروتوكول الاختياري أيضا.
    Le Comité ne peut examiner aucune communication concernant un État partie au Pacte qui n'est pas aussi partie au Protocole facultatif. UN وليس بإمكان اللجنة أن تنظر في أي رسالة تتعلق بدولة طرف في العهد لكنها ليست طرفا في البروتوكول الاختياري أيضا.
    À cet égard, il note que les opinions du Comité sont contraignantes pour la Zambie qui est partie au Protocole facultatif. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن آراء اللجنة ملزمة لزامبيا، بوصفها طرفا في البروتوكول الاختياري.
    Le Comité ne peut examiner aucune communication concernant un État partie au Pacte qui n'est pas aussi partie au Protocole facultatif. UN وليس للجنة أن تدرس أي بلاغ يتعلق بأية دولة طرف في العهد لا تكون طرفا في البروتوكول الاختياري أيضا.
    Elle est également en train de devenir partie au Protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وهي أيضا بلد في سبيله إلى أن يصبح طرفا في البروتوكول الاختياري لهذه الاتفاقية.
    Il a également rejeté une affaire concernant l'Inde, État qui n'est pas partie au Protocole facultatif. UN ورفض الفريق أيضا تسجيل قضية تتعلق بالهند، التي ليست دولة طرفا في البروتوكول الاختياري.
    On compte désormais 129 États parties à la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel et 66 États parties au Protocole II modifié de la Convention sur certaines armes classiques. UN ويوجد الآن 129 دولة طرفا في اتفاقية حظر الألغام و 66 دولة طرفا في البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة.
    En pareil cas, une disposition excluant les réserves empêcherait ces États de devenir parties au Protocole. UN وفي هذه الحالات، فإن إدراج حكم يحرم التحفظات سيمنع هذه الدول من أن تصبح طرفا في البروتوكول.
    À ce jour, il y a 25 États parties au Protocole facultatif. UN وحتى الآن، هناك 25 دولة طرفا في البروتوكول الاختياري.
    En outre, n’étant pas partie au deuxième Protocole, ils n’acceptent pas l’idée qui transparaît dans le projet de résolution selon laquelle les États non parties au Protocole seraient liés par ses dispositions. UN وفضلا عن ذلك، فنظرا ﻷن الولايات المتحدة ليست طرفا في البروتوكول الاختياري الثاني، لم تقبل ما يوحي به مشروع القرار من أن الدول التي ليست أطرافا في العهد ملزمة بأحكامه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more