"طرف في جميع الصكوك" - Traduction Arabe en Français

    • est partie à tous les instruments
        
    • est partie prenante à tous les instruments
        
    • est partie à la plupart des instruments
        
    La Turquie est partie à tous les instruments et régimes dans le domaine des armes de destruction massive et appuie pleinement l'Initiative de prolifération de la sécurité. UN وتركيا طرف في جميع الصكوك والأنظمة في مجال أسلحة الدمار الشامل، وتقدم دعمها الكامل للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    22. Le Brésil est partie à tous les instruments multilatéraux relatifs aux armes de destruction massive. UN 22- البرازيل طرف في جميع الصكوك المتعددة الأطراف ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    Le Kazakhstan est partie à tous les instruments internationaux existant en matière de non-prolifération d'armes nucléaires, chimiques et biologiques. UN وكازاخستان طرف في جميع الصكوك الدولية القائمة في مجال منع انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية.
    5. Le Brésil est partie à tous les instruments internationaux et régionaux destinés à promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN 5- والبرازيل هي طرف في جميع الصكوك الدولية والإقليمية الرئيسية التي وضعت بهدف تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    La France est partie prenante à tous les instruments internationaux qui organisent une concertation sur les questions d'exportations d'armements. UN وفرنسا طرف في جميع الصكوك الدولية التي تنظم التشاور بشأن مسائل تصدير الأسلحة.
    Le Malawi est partie à tous les instruments internationaux importants dans ce domaine, y compris la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes. UN وملاوي طرف في جميع الصكوك الدولية الهامة في هذا المجال، بما فــــي ذلك اتفاقية مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨.
    9. Le Brésil est partie à tous les instruments du droit international humanitaire, et il a fait la déclaration dont on vient de parler. UN ٩ - وأضاف أن البرازيل طرف في جميع الصكوك في ميدان القانون اﻹنساني الدولي؛ وأصدرت اﻹعلان المشار إليه في الفقرة السابقة.
    La Turquie est partie à tous les instruments internationaux de non-prolifération et régimes de contrôle des exportations, et souhaite l'universalisation et l'application effective desdits instruments. UN وتركيا طرف في جميع الصكوك الدولية لعدم الانتشار وفي نُظم مراقبة الصادرات ذات الصلة، وتودُّ أن تحظى هذه الصكوك بالطابع العالمي وأن تنفذ بفعالية.
    Le Mexique est partie à tous les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et à leurs protocoles facultatifs, de même qu'aux instruments régionaux à ce sujet. UN المكسيك طرف في جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وبروتوكولاتها الاختيارية، وكذلك في الصكوك الإقليمية، المتعلقة بهذا الموضوع؛
    On en retiendra notamment que l'Égypte est partie à tous les instruments internationaux relatifs à la discrimination raciale, qu'ils aient été adoptés par l'ONU, l'OIT ou l'UNESCO. UN وتشير المذكرة بوجه خاص إلى أن مصر طرف في جميع الصكوك الدولية ذات الصلة بالتمييز العنصري التي اعتمدتها منظمة الأمم المتحدة أو منظمة العمل الدولية أو منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    L'Algérie est partie à tous les instruments internationaux sur le désarmement et la non-prolifération et se prépare à signer un protocole additionnel à son accord de garanties. UN وإن الجزائر طرف في جميع الصكوك الدولية المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار، وتجري التحضيرات اللازمة للتوقيع على البروتوكول الإضافي واتفاق الضمانات.
    La Turquie est partie à tous les instruments et régimes de non-prolifération des armes de destruction massive et elle soutient sans réserve l'Initiative de sécurité contre la prolifération. UN وتركيا طرف في جميع الصكوك والنظم في ميدان انتشار أسلحة الدمار الشامل وتدعم المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار دعما كاملا.
    La Turquie est partie à tous les instruments internationaux en matière de non-prolifération ainsi qu'aux régimes de contrôle des exportations, et souhaite voir se réaliser l'universalisation et l'application effective de ces instruments. UN وتركيا طرف في جميع الصكوك الدولية لعدم الانتشار والأنظمة الدولية لضبط الصادرات، وهي تود أن ترى تلك الصكوك وقد حققت طابعها العالمي مع التنفيذ الفعال لها.
    La Turquie est partie à tous les instruments internationaux en matière de non-prolifération ainsi qu'aux régimes de contrôle des exportations et appelle de ses vœux l'universalisation et l'application effective de ces instruments. UN وتركيا طرف في جميع الصكوك الدولية لعدم الانتشار ونظم مراقبة الصادرات، وترجو أن تشهد إضفاء الطابع العالمي على تلك الصكوك وتنفيذها على نحو فعال.
    La Turquie est partie à tous les instruments internationaux relatifs à la non-prolifération et aux régimes de contrôle des exportations, et elle souhaite leur universalisation, leur véritable application et leur renforcement. UN وتركيا طرف في جميع الصكوك الدولية المرتبطة بعدم الانتشار وأنظمة مراقبة الصادرات، وتأمل أن تصبح هذه الصكوك عالمية، وأن تُطبق وتُعزز فعليا.
    L'Islande, qui est partie à tous les instruments juridiques universels de lutte contre le terrorisme et à la Convention européenne pour la répression du terrorisme, se félicite de l'entrée en vigueur en 2005 de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN وأيسلندا، التي هي طرف في جميع الصكوك القانونية العالمية لمنع أعمال الإرهاب، وفي الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب، ترحب ببدء نفاذ الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب الدولي لعام 2005.
    La Turquie est partie à tous les instruments internationaux de nonprolifération et régimes de contrôle des exportations, et appelle de ses vœux l'universalisation de ces instruments et régimes et leur application efficace. UN وتركيا هي طرف في جميع الصكوك الدولية لعدم انتشار الأسلحة ونظم مراقبة تصديرها تحدوها الرغبة في تنفيذ هذه الصكوك والنظم على نطاق العالم وبفعالية.
    L'Algérie est partie à tous les instruments internationaux sur le désarmement et la non-prolifération et se prépare à signer un protocole additionnel à son accord de garanties. UN وإن الجزائر طرف في جميع الصكوك الدولية المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار، وتجري التحضيرات اللازمة للتوقيع على البروتوكول الإضافي واتفاق الضمانات.
    La Turquie est partie à tous les instruments internationaux de non-prolifération et régimes de limitation des exportations; elle n'épargne aucun effort pour contribuer à leur universalisation et leur application concrète. UN وتركيا طرف في جميع الصكوك الدولية المتعلقة بعدم الانتشار والنظم الدولية لتحديد الصادرات ولا تدخر جهداً للمساهمة في تعميمها وتنفيذها بفعالية.
    La France est partie prenante à tous les instruments internationaux qui organisent une concertation sur les questions d'exportations d'armements. UN وفرنسا طرف في جميع الصكوك الدولية التي تنظم التشاور بشأن مسائل تصدير الأسلحة.
    M. Benmehidi (Algérie) dit que son pays est partie à la plupart des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 23 - السيد بن مهدي (الجزائر): قال إن بلده طرف في جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان تقريبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus