| Afin d'œuvrer à la réalisation des objectifs du présent Protocole, chaque Haute Partie contractante: | UN | من أجل النهوض بمقاصد هذا البروتوكول، يقوم كل طرف متعاقد سام بما يلي: |
| Profondément préoccupé et gravement alarmé par les pertes tragiques en vies humaines qui atteignent les proportions d'un génocide au Rwanda, qui est Partie contractante à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, | UN | إذ يساورها شديد القلق وإذ تشعر ببالغ الجزع للخسارة المفجعة في اﻷرواح التي اتخذت أبعاد إبادة اﻷجناس في رواندا، التي هي طرف متعاقد في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، |
| 5. Dès l'entrée en vigueur du présent Protocole, chaque Haute Partie contractante qui conserve des armes à sous-munitions: | UN | 5- يقوم كل طرف متعاقد سام يحتفظ بذخائر عنقودية، عند بدء نفاذ هذا البروتوكول، بما يلي: |
| Nombre de pays en développement sans littoral qui sont Parties contractantes à la convention | UN | عدد البلدان النامية غير الساحلية التي هي طرف متعاقد في الاتفاقية |
| 5. Dès l'entrée en vigueur du présent Protocole, chaque Haute Partie contractante qui conserve des armes à sous-munitions: | UN | 5- يقوم كل طرف متعاقد سام يحتفظ بذخائر عنقودية، عند بدء نفاذ هذا البروتوكول، بما يلي: |
| 5. Dès l'entrée en vigueur du présent Protocole, chaque Haute Partie contractante qui conserve des armes à sous-munitions: | UN | 5- يقوم كل طرف متعاقد سام يحتفظ بذخائر عنقودية، عند بدء نفاذ هذا البروتوكول، بما يلي: |
| 1. Chaque Haute Partie contractante qui conserve des armes à sousmunitions s'engage: | UN | 1- يقوم كل طرف متعاقد سام يحتفظ بذخائر عنقودية بما يلي: |
| 1. Chaque Haute Partie contractante qui conserve des armes à sous-munitions s'engage: | UN | 1- يقوم كل طرف متعاقد سام يحتفظ بذخائر عنقودية بما يلي: |
| 1. Chaque Haute Partie contractante qui conserve des armes à sous-munitions s'engage: | UN | 1- يقوم كل طرف متعاقد سام يحتفظ بذخائر عنقودية بما يلي: |
| Chaque Haute Partie contractante qui conserve des armes à sous-munitions s'engage: | UN | يتعهد كل طرف متعاقد سام يمتلك ذخائر عنقودية بما يلي: |
| Chaque Haute Partie contractante doit faire le maximum pour rassembler des données fiables sur les victimes des armes à sous-munitions. | UN | ويبذل كل طرف متعاقد سام كل جهد ممكن لجمع بيانات موثوقة عن ضحايا الذخائر العنقودية. |
| Chaque Haute Partie contractante qui conserve des armes à sous-munitions s'engage: | UN | يتعهد كل طرف متعاقد سام يمتلك ذخائر عنقودية بما يلي: |
| Chaque Haute Partie contractante doit faire le maximum pour rassembler des données fiables sur les victimes des armes à sous-munitions. | UN | ويبذل كل طرف متعاقد سام كل جهد ممكن لجمع بيانات موثوقة عن ضحايا الذخائر العنقودية. |
| Une réserve qui n'est pas valide ne satisfait clairement pas ces conditions cumulatives indépendamment de son acceptation par une Partie contractante. | UN | ومن الواضح أن التحفظ غير الصحيح لا يفي بهذه الشروط المجتمعة بغض النظر عن قبوله من جانب طرف متعاقد. |
| Tout ceci est exclu dans la relation avec une Partie contractante qui a fait une objection à la réserve. | UN | وكل هذا مستبعد من العلاقة مع طرف متعاقد اعترض على التحفظ. |
| Tout transbordement effectué dans un port d'une Partie contractante nécessitait l'accord préalable de l'État du port et de l'État du pavillon. | UN | وتستلزم عمليات إعادة الشحن في ميناء أي طرف متعاقد الحصول على إذن مسبق من دولة الميناء ودولة العلم. |
| Nombre de Parties ayant pris des mesures pour fournir une assistance technique à une autre Partie contractante conformément à l'article 12 de la Convention | UN | عدد الأطراف التي اتخذت تدابير لتقديم المساعدة التقنية بموجب المادة 12 من الاتفاقية إلى طرف متعاقد آخر، |
| Dans ce cadre, toutes les Parties contractantes ont l’occasion d’exprimer des commentaires. | UN | وتتضمن هذه العملية فرصة يبدي فيها كل طرف متعاقد تعليقاته. |
| Le fait que la puissance occupante, qui est elle-même une haute Partie contractante, continue de porter si gravement atteinte à la Convention est une source de grande inquiétude et appelle de nouvelles mesures de la part des Hautes Parties contractantes. | UN | إن استمرار سلطة الاحتلال، وهي ذاتها طرف متعاقد سام، في ارتكاب هذه الانتهاكات الخطيرة للاتفاقيـة يشكل مصدر قلق بالغ ويدعو إلى اتخاذ مزيد من اﻹجراءات من جانب اﻷطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية. |
| Dans la plupart des cas, ces procédés visent à limiter, en faveur d'une ou plusieurs Parties contractantes, les obligations en principe imposées par le traité. | UN | 88 - وفي أغلب الحالات، ترمي هذه الأساليب إلى الحد من الالتزامات التي تفرضها المعاهدة مبدئيا على طرف متعاقد أو أكثر. |
| Elle est partie à un nombre important d'accords internationaux aux côtés des États. | UN | فالاتحاد طرف متعاقد في عدد كبير من الاتفاقات الدولية، بجانب دول أخرى. |
| (e) the term " discharge of a TIR operation " shall mean the recognition by Customs authorities that the TIR operation has been terminated correctly in a Contracting Party. | UN | (ه) تعني عبارة " الإفراج عن عملية النقل البري الدولي " اعتراف سلطات الجمارك بأن عملية النقل البري الدولي قد أنهيت بشكل صحيح في طرف متعاقد. |