"طريق عقد" - Traduction Arabe en Français

    • cadre de
        
    • moyen de
        
    • la base de
        
    • le biais de
        
    • en organisant
        
    • le biais d'
        
    • moyen d'
        
    • cadre d'
        
    • sous forme de
        
    • un contrat
        
    • Organisation de
        
    Coordination de l'appui logistique fourni par l'ONU dans le cadre de réunions hebdomadaires avec l'AMISOM UN الأمم المتحدة عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية مع بعثة واجتماعات منتظمة عن طريق التداول بالفيديو عوضا عن
    Prestation de conseils, dans le cadre de réunions mensuelles, aux juges et procureurs sur la réforme judiciaire dans l'ensemble du Darfour UN إسداء المشورة إلى القضاة والمدعين العامين بشأن الإصلاح القانوني في كافة أنحاء دارفور عن طريق عقد اجتماعات شهرية
    :: Fourniture au Ministère de l'intérieur, par écrit et dans le cadre de réunions mensuelles, d'avis portant sur l'examen du Règlement applicable à l'arrière-pays UN :: إسداء مشورة خطية وعن طريق عقد اجتماعات شهرية إلى وزارة الداخلية بشأن استعراض الأنظمة المتعلقة بالأراضي الداخلية
    Au Népal, la Mission des Nations Unies au Népal a appuyé les efforts de coordination nationaux au moyen de réunions de coordination régulières. UN ففي نيبال، قدمت بعثة الأمم المتحدة في نيبال الدعم لجهود التنسيق الوطنية عن طريق عقد اجتماعات تنسيقية منتظمة.
    :: Conseils à la Brigade anti-corruption sur la base de réunions mensuelles et 2 ateliers de sensibilisation à l'intention de son personnel UN :: إسداء المشورة إلى فريق مكافحة الفساد عن طريق عقد اجتماعات شهرية وتنظيم حلقتي توعية لفائدة موظفي الفريق
    Le Gouvernement poursuit ses échanges avec les différents secteurs de la société par le biais de rencontres régulières. UN تواصل الحكومة إجراء حوار مع مختلف قطاعات المجتمع عن طريق عقد اجتماعات منتظمة
    Les membres s'emploient à sensibiliser le public à la violence sexiste en organisant des ateliers, des manifestations et des marches de protestation. UN التوعية يقوم الأعضاء بالتوعية بشأن العنف الجنساني عن طريق عقد حلقات عمل ومناسبات والقيام بمسيرات احتجاج.
    :: Prestation de conseils, dans le cadre de réunions mensuelles, aux juges et procureurs sur la réforme judiciaire dans l'ensemble du Darfour UN :: إسداء المشورة للقضاة والمدعين العامين بشأن الإصلاح القانوني في كافة أنحاء دارفور عن طريق عقد اجتماعات شهرية
    :: Prestation de conseils, dans le cadre de réunions mensuelles, à la Commission d'indemnisation des personnes touchées par la guerre au Darfour à propos de l'établissement et de l'application de son Règlement intérieur UN :: إسداء المشورة، عن طريق عقد اجتماعات شهرية، إلى لجنة تعويضات دارفور بشأن وضع نظامها الداخلي وتنفيذه
    Prestation de conseils, dans le cadre de réunions mensuelles, à la Commission d'indemnisation des personnes touchées par la guerre au Darfour à propos de l'établissement et de l'application de son règlement intérieur UN إسداء المشورة، عن طريق عقد اجتماعات شهرية، إلى لجنة تعويضات دارفور بشأن وضع نظامها الداخلي وتطبيقه
    Avis fournis au Gouvernement, dans le cadre de 90 réunions, sur la mise en place d'un mécanisme transparent de règlement des différends électoraux UN تقديم المشورة إلى الحكومة عن طريق عقد 90 اجتماعا بشأن تنفيذ آلية شفافة لحل المنازعات الانتخابية
    :: Fourniture de conseils techniques, dans le cadre de réunions mensuelles, à la Commission nationale des droits de l'homme pour renforcer ses capacités opérationnelles UN :: إسداء المشورة التقنية، عن طريق عقد اجتماعات شهرية، إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان من أجل تعزيز قدراتها التشغيلية
    :: Conseils à l'Assemblée nationale sur un dialogue national dans le cadre de réunions bihebdomadaires UN :: إسداء المشورة إلى الجمعية الوطنية بشأن إجراء حوار وطني عن طريق عقد اجتماعات مرة كل أسبوعين
    Dans le cadre de réunions au cours desquelles les parties ont toutes deux montré une coopération élevée UN عن طريق عقد اجتماعات أبدى فيها الطرفان درجة عالية من التعاون
    Coordination du fonctionnement du dispositif d'appui logistique de l'ONU dans le cadre de réunions hebdomadaires avec l'AMISOM UN تنسيق تنفيذ مجموعة عناصر الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة،عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية
    Au moyen de réunions hebdomadaires tenues au Cabinet du Premier Ministre et de réunions mensuelles avec tous les partenaires qui traitent des questions maritimes. UN عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية في مكتب رئيس الوزراء، واجتماعات شهرية مع جميع الشركاء الذين يتعاملون مع المسائل البحرية.
    Fourniture de conseils à la Commission foncière et suivi de ses activités au moyen de réunions trimestrielles UN إسداء المشورة للجنة الأراضي ورصدها عن طريق عقد اجتماعات فصلية
    :: Conseils au Gouvernement sur la base de réunions mensuelles pour l'Organisation de 2 réunions consultatives sur des questions d'intégration régionale UN :: إسداء المشورة إلى الحكومة عن طريق عقد اجتماعات شهرية، من أجل تنظيم اجتماعين استشاريين بشأن مسائل التكامل الإقليمي
    On peut réaliser cet objectif par le biais de la Conférence du désarmement et celui d'une session extraordinaire de la Commission du désarmement. UN ويمكننا السعي لتحقيق هذا الهدف من خلال مؤتمر نزع السلاح أو عن طريق عقد دورة استثنائية لهيئة نزع السلاح.
    Cela est possible en organisant des réunions au niveau régional, sous-régional, voire interrégional. UN ويمكن القيام بذلك عن طريق عقد الاجتماعات الإقليمية ودون الإقليمية وحتى الأقاليمية.
    L'escalade des situations d'urgence nous a conduit à renforcer encore notre capacité de préparation et de réaction par le biais d'accords standby. UN لقد دفعتنا لولبة الطواريء الى زيادة دعم استعداداتنا ومقدرتنا على الاستجابة عن طريق عقد ترتيبات احتياطية.
    Tant l'Inde que le Pakistan se sont engagés à respecter la décision du Conseil de sécurité permettant au peuple du Jammu-et-Cachemire de décider de son propre avenir au moyen d'un plébiscite libre et impartial organisé sous les auspices de l'ONU. UN وقد ألزمت كل من الهند وباكستان نفسها بالتقيد بقرار مجلس اﻷمن الذي يتيح لشعب جمو وكشمير تقرير مستقبله بنفسه عن طريق عقد استفتاء حر ونزيه تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    Ces trois documents ont été diffusés dans l'ensemble du pays dans le cadre d'ateliers organisés conjointement avec la CNUCED. UN وجرى التعريف بهذه الدراسات الثلاث على نطاق واسع في البلد بأسره عن طريق عقد حلقات عمل بالاشتراك مع الأونكتاد.
    La MINUK maintient ses relations avec la République fédérale de Yougoslavie sous forme de réunions périodiques avec le Comité yougoslave pour la coopération au Kosovo. UN وتواصل بعثة إدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو إقامة اتصالات مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن طريق عقد اجتماعات منتظمة مع لجنة التعاون التابعة لها في كوسوفو.
    Par exemple, les agences qui faisaient venir des travailleurs étrangers dans le pays devaient leur trouver du travail aux termes d'un contrat garantissant des conditions d'emploi décentes. UN وعلى سبيل المثال، يتعين على الوكالات التي تجلب العمال إلى البلد إيجاد العمل لهم عن طريق عقد يضمن علاقات استخدام حسنة.
    Cela pourrait être facilité par l'Organisation de réunions informelles fréquentes entre délégations des différents groupes, entre les sessions et pendant les sessions. UN ويمكن تيسير هذه الجهود عن طريق عقد اجتماعات غير رسمية بين وفود المجموعات المختلفة فيما بين الدورات وكذلك أثناءها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus