Coordination de l'appui logistique fourni par l'ONU dans le cadre de réunions hebdomadaires avec l'AMISOM | UN | الأمم المتحدة عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية مع بعثة واجتماعات منتظمة عن طريق التداول بالفيديو عوضا عن |
Prestation de conseils, dans le cadre de réunions mensuelles, aux juges et procureurs sur la réforme judiciaire dans l'ensemble du Darfour | UN | إسداء المشورة إلى القضاة والمدعين العامين بشأن الإصلاح القانوني في كافة أنحاء دارفور عن طريق عقد اجتماعات شهرية |
:: Fourniture au Ministère de l'intérieur, par écrit et dans le cadre de réunions mensuelles, d'avis portant sur l'examen du Règlement applicable à l'arrière-pays | UN | :: إسداء مشورة خطية وعن طريق عقد اجتماعات شهرية إلى وزارة الداخلية بشأن استعراض الأنظمة المتعلقة بالأراضي الداخلية |
Au Népal, la Mission des Nations Unies au Népal a appuyé les efforts de coordination nationaux au moyen de réunions de coordination régulières. | UN | ففي نيبال، قدمت بعثة الأمم المتحدة في نيبال الدعم لجهود التنسيق الوطنية عن طريق عقد اجتماعات تنسيقية منتظمة. |
:: Conseils à la Brigade anti-corruption sur la base de réunions mensuelles et 2 ateliers de sensibilisation à l'intention de son personnel | UN | :: إسداء المشورة إلى فريق مكافحة الفساد عن طريق عقد اجتماعات شهرية وتنظيم حلقتي توعية لفائدة موظفي الفريق |
Le Gouvernement poursuit ses échanges avec les différents secteurs de la société par le biais de rencontres régulières. | UN | تواصل الحكومة إجراء حوار مع مختلف قطاعات المجتمع عن طريق عقد اجتماعات منتظمة |
Les membres s'emploient à sensibiliser le public à la violence sexiste en organisant des ateliers, des manifestations et des marches de protestation. | UN | التوعية يقوم الأعضاء بالتوعية بشأن العنف الجنساني عن طريق عقد حلقات عمل ومناسبات والقيام بمسيرات احتجاج. |
:: Prestation de conseils, dans le cadre de réunions mensuelles, aux juges et procureurs sur la réforme judiciaire dans l'ensemble du Darfour | UN | :: إسداء المشورة للقضاة والمدعين العامين بشأن الإصلاح القانوني في كافة أنحاء دارفور عن طريق عقد اجتماعات شهرية |
:: Prestation de conseils, dans le cadre de réunions mensuelles, à la Commission d'indemnisation des personnes touchées par la guerre au Darfour à propos de l'établissement et de l'application de son Règlement intérieur | UN | :: إسداء المشورة، عن طريق عقد اجتماعات شهرية، إلى لجنة تعويضات دارفور بشأن وضع نظامها الداخلي وتنفيذه |
Prestation de conseils, dans le cadre de réunions mensuelles, à la Commission d'indemnisation des personnes touchées par la guerre au Darfour à propos de l'établissement et de l'application de son règlement intérieur | UN | إسداء المشورة، عن طريق عقد اجتماعات شهرية، إلى لجنة تعويضات دارفور بشأن وضع نظامها الداخلي وتطبيقه |
Avis fournis au Gouvernement, dans le cadre de 90 réunions, sur la mise en place d'un mécanisme transparent de règlement des différends électoraux | UN | تقديم المشورة إلى الحكومة عن طريق عقد 90 اجتماعا بشأن تنفيذ آلية شفافة لحل المنازعات الانتخابية |
:: Fourniture de conseils techniques, dans le cadre de réunions mensuelles, à la Commission nationale des droits de l'homme pour renforcer ses capacités opérationnelles | UN | :: إسداء المشورة التقنية، عن طريق عقد اجتماعات شهرية، إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان من أجل تعزيز قدراتها التشغيلية |
:: Conseils à l'Assemblée nationale sur un dialogue national dans le cadre de réunions bihebdomadaires | UN | :: إسداء المشورة إلى الجمعية الوطنية بشأن إجراء حوار وطني عن طريق عقد اجتماعات مرة كل أسبوعين |
Dans le cadre de réunions au cours desquelles les parties ont toutes deux montré une coopération élevée | UN | عن طريق عقد اجتماعات أبدى فيها الطرفان درجة عالية من التعاون |
Coordination du fonctionnement du dispositif d'appui logistique de l'ONU dans le cadre de réunions hebdomadaires avec l'AMISOM | UN | تنسيق تنفيذ مجموعة عناصر الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة،عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية |
Au moyen de réunions hebdomadaires tenues au Cabinet du Premier Ministre et de réunions mensuelles avec tous les partenaires qui traitent des questions maritimes. | UN | عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية في مكتب رئيس الوزراء، واجتماعات شهرية مع جميع الشركاء الذين يتعاملون مع المسائل البحرية. |
Fourniture de conseils à la Commission foncière et suivi de ses activités au moyen de réunions trimestrielles | UN | إسداء المشورة للجنة الأراضي ورصدها عن طريق عقد اجتماعات فصلية |
:: Conseils au Gouvernement sur la base de réunions mensuelles pour l'Organisation de 2 réunions consultatives sur des questions d'intégration régionale | UN | :: إسداء المشورة إلى الحكومة عن طريق عقد اجتماعات شهرية، من أجل تنظيم اجتماعين استشاريين بشأن مسائل التكامل الإقليمي |
On peut réaliser cet objectif par le biais de la Conférence du désarmement et celui d'une session extraordinaire de la Commission du désarmement. | UN | ويمكننا السعي لتحقيق هذا الهدف من خلال مؤتمر نزع السلاح أو عن طريق عقد دورة استثنائية لهيئة نزع السلاح. |
Cela est possible en organisant des réunions au niveau régional, sous-régional, voire interrégional. | UN | ويمكن القيام بذلك عن طريق عقد الاجتماعات الإقليمية ودون الإقليمية وحتى الأقاليمية. |
L'escalade des situations d'urgence nous a conduit à renforcer encore notre capacité de préparation et de réaction par le biais d'accords standby. | UN | لقد دفعتنا لولبة الطواريء الى زيادة دعم استعداداتنا ومقدرتنا على الاستجابة عن طريق عقد ترتيبات احتياطية. |
Tant l'Inde que le Pakistan se sont engagés à respecter la décision du Conseil de sécurité permettant au peuple du Jammu-et-Cachemire de décider de son propre avenir au moyen d'un plébiscite libre et impartial organisé sous les auspices de l'ONU. | UN | وقد ألزمت كل من الهند وباكستان نفسها بالتقيد بقرار مجلس اﻷمن الذي يتيح لشعب جمو وكشمير تقرير مستقبله بنفسه عن طريق عقد استفتاء حر ونزيه تحت رعاية اﻷمم المتحدة. |
Ces trois documents ont été diffusés dans l'ensemble du pays dans le cadre d'ateliers organisés conjointement avec la CNUCED. | UN | وجرى التعريف بهذه الدراسات الثلاث على نطاق واسع في البلد بأسره عن طريق عقد حلقات عمل بالاشتراك مع الأونكتاد. |
La MINUK maintient ses relations avec la République fédérale de Yougoslavie sous forme de réunions périodiques avec le Comité yougoslave pour la coopération au Kosovo. | UN | وتواصل بعثة إدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو إقامة اتصالات مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن طريق عقد اجتماعات منتظمة مع لجنة التعاون التابعة لها في كوسوفو. |
Par exemple, les agences qui faisaient venir des travailleurs étrangers dans le pays devaient leur trouver du travail aux termes d'un contrat garantissant des conditions d'emploi décentes. | UN | وعلى سبيل المثال، يتعين على الوكالات التي تجلب العمال إلى البلد إيجاد العمل لهم عن طريق عقد يضمن علاقات استخدام حسنة. |
Cela pourrait être facilité par l'Organisation de réunions informelles fréquentes entre délégations des différents groupes, entre les sessions et pendant les sessions. | UN | ويمكن تيسير هذه الجهود عن طريق عقد اجتماعات غير رسمية بين وفود المجموعات المختلفة فيما بين الدورات وكذلك أثناءها. |