En outre, 1 573 enfants bénéficient des services d'un enseignant à domicile et 155 dans les services hospitaliers. | UN | ويعمل المعلمون المتنقلون مع 573 1 طفلاً، ويجري تدريس 155 طفلاً في فصول أنشئت داخل المستشفيات. |
Le centre fournit un cadre adapté et structuré qui répond aux besoins sociaux et éducatifs de 25 enfants autistes. | UN | ويوفر مركز مرض التوحد بيئة حانلية ومنظمة تلبي الاحتياجات الاجتماعية والتعليمية لنحو 25 طفلاً معاقاً. |
De même en 2011, une première dose du vaccin anti-poliomyélite a été administrée à 2 033 123 enfants et une deuxième dose à 1 748 399 enfants. | UN | وفي سنة 2011 أيضاً، لُقح بجرعة أولى من اللقاح المضاد لشلل الأطفال 123 033 2 طفلاً، وبجرعة ثانية 399 748 1 طفلاً. |
Lorsque, dans un couple hétérosexuel, la femme donne naissance à un enfant, l'époux est supposé être le père. | UN | ففي إطار الزواج بين شخصين من الجنسين، عندما تلد المرأة طفلاً يُعتبر الزوج هو أب المولود. |
iv) Lorsque la victime est un religieux ou un enfant âgé de moins de 7 ans; | UN | `٤` إذا كانت الضحية راهباً أو راهبة أو طفلاً دون السابعة من العمر؛ |
Une autre arrive avec un bébé dans un porte-bébé de poupée. | Open Subtitles | جاءت السيدة الأخرى وهي تحمل طفلاً في حاملة كلب. |
A cet effet, 119 enfants de la rue ont été réinsérés dans le système scolaire classique. | UN | وأعيد إدماج 119 طفلاً من أطفال الشوارع في النظام المدرسي العام لهذا الغرض. |
Après que 35 détenues se soient mutinées 2 ont été blessées, ainsi que 2 des 15 enfants qui vivaient dans la prison en compagnie de leurs mères. | UN | فقد تمردت ٥٣ سجينة وأدى ذلك الى جرح إثنتين منهن، فضلاً عن طفلين من أصل اﻟ٥١ طفلاً الذين يقيمون هناك بصحبة والداتهم. |
Au total, 1 161 enfants ont été inscrits, dont 303 filles. | UN | وتم استيعاب ١٦١ ١ طفلاً منهم ٣٠٣ من اﻹناث. |
Ces quatre institutions, dont le nombre de pensionnaires est excessif et qui manquent de personnel, accueillent environ 648 enfants. | UN | وتستوعب هذه المؤسسات الأربع نحو 648 طفلاً. وتعاني هذه المؤسسات من مشاكل الاكتظاظ ونقص الموظفين. |
Dans les régions et les sous-régions, il existe 2 684 Wawa-Wasi qui s'occupent de 20 200 enfants garçons et filles. | UN | وتوجد 2684 من دور واوا واسي، تقوم بالعناية بنحو 200 20 طفلاً من الجنسين، في المناطق والمناطق الفرعية. |
Le troisième et dernier groupe de 144 enfants est arrivé de Hijayr le 10 juin 1997. | UN | الدفعة الثالثة من الأطفال التي تم إحضارها من الحجير بلغ عددها 144 طفلاً: |
En 1999 il y a eu 1 080 554 enfants qui ont bénéficié de ce programme. | UN | وقد وفّر هذا البرنامج في عام 1999، وجبات غذائية ل554 080 1 طفلاً. |
Cela signifie que, dans le monde, un enfant meurt des suites d'un accident de la route toutes les une à trois minutes. | UN | وهذا يعني أن طفلاً يهلك من حادث في الطريق في أي مكان في العالم كل دقيقة إلى ثلاث دقائق. |
J'ai eu un enfant avec quelqu'un d'autre, On étaient séparés. | Open Subtitles | أنجبتُ طفلاً مع امرأة أخرى، لكننا كنّا مُنفصلين. |
Ce n'était pas un enfant désiré, mais mon fils m'a apporté tellement de bonheur. | Open Subtitles | لكنه كان طفلاً غير مرغوب فيه، لكنه أعطاني الكثير من البهجة |
Je n'arrive pas a trouver ce que je ressent pour vous jusqu'a ce que je sois sûre d'avoir un bébé un jours, d'accord? | Open Subtitles | لا يمكنني أن أعرف كيف أشعر تجاهكما حتى أكون متأكدة أنني سأنجب طفلاً يوماً ما ، حسناً ؟ |
Il y a là une femme qui allaite un bébé capable de mastiquer un steak. | Open Subtitles | هناك إمرأة بالداخل ترضع طفلاً لديه المقدرة على مضغ قطعة من اللحم |
Tu vas être un petit gars très spécial, Morty Jr. | Open Subtitles | ستكون طفلاً مميزاً يا مورتي الإبن أليس كذلك؟ |
Vois cela comme la justice pour l'ordure qui fait faire son sale boulot par un gamin. | Open Subtitles | إعتبر أنها عدالة على الشخص السيء الذي أجبر طفلاً على القيام بأعماله السيئه |
Après, un mec a dit qu'on avait renversé un gosse. | Open Subtitles | بعد ذلك قال أحدنا أننا صدمنا طفلاً صغيراً |
Depuis mon enfance, j'ai véuc dans la maison de ... mes grand-parents, père et mère. | Open Subtitles | منذ أن كنت طفلاً أعيش في المنزل مع جدي وجدتي وأبي وأمي |
Il a été en maison de correction pour avoir poignardé un jeune et c'est aussi lui qui a trouvé le corps... | Open Subtitles | ، لقد قضى وقتاً بسجن الأحداث لأنّه طعن طفلاً آخر .. وهو أيضاً من عثر على الجثّة |
On voit sa main de porcelaine tenant tendrement son garçon, comme pour le préserver d'un sort qu'elle savait proche. | Open Subtitles | يمكنك رؤية يدها الخزفية وهي تحمل برفق طفلاً صغير وكأنها تحميه من مصير محتوم سيأتي |
J'ai épousé un loser, eu un môme, bousillé ma vie. | Open Subtitles | لأنني تزوجت فاشلاً، وأنجبتُ طفلاً وخرّبت حياتي |
:: Des salles de classe gratuites à 480 élèves du primaire | UN | :: توفير فصول مجانية بالمدارس الإلزامية لـفائدة 480 طفلاً |
En 1997, il s'est occupé du cas de 1 713 mineurs, dont 40 % avaient été victimes de brutalités ou d'abus sexuels. | UN | وفي عام 1997، عالج المفوض حالات 713 1 طفلاً بلغت نسبة من عانى منهم اعتداءً جسدياً أو جنسياً 40 في المائة. |
It boasts 473 employees for 2,181 children; 1,700 children attend the centre during the day only. | UN | ويعمل في هذه المدينة 473 موظفاً يخدمون 181 2 طفلاً من بينهم عدد 700 1 طفل يحضرون إلى المركز أثناء النهار فقط. |
A ce jour, 280 personnes ont été tuées - dont 60 enfants -, et plus de 900 autres blessées. 50% au moins de ces victimes étaient des civils. | UN | وحتى الآن، قُتِل نحو 280 شخصاً، من بينهم 60 طفلاً وأكثر من 900 جريح. وكان نصف هؤلاء الضحايا على الأقل من المدنيين. |