Deux des victimes ont été égorgées, une autre décapitée et les autres, dont un petit garçon, ont été assassinées avec des armes à feu. | UN | وقد ذبح اثنان من الضحايا، وقطع رأس آخر، أما اﻵخرون فقد اغتيلوا رميا بالرصاص وكان من بينهم طفل صغير. |
Il y a un petit garçon sur ce bus, monsieur. | Open Subtitles | كان هنالك طفل صغير على متن الحافلة سيّدي. |
Ce lit est de la taille d'un chien, ou d'un petit enfant. | Open Subtitles | كلا، أنا أقول أن هذا السرير أصغر من أن يستخدمه كلب أو طفل صغير |
Ils ont un bébé, un garçon et Jackie, une petite fille de 8 ans, mince et introvertie. | Open Subtitles | لديهم طفل صغير و طفل منطوى قليلاً فى الثامنة من عمره اسمه جاكى |
Le dernier panneau est le plus cauchemardesque, surtout du point de vue d'un jeune enfant. | Open Subtitles | أما باللوحة الثالثة، والتي تعتبر الأكثر سوداوية وخاصة من منظور طفل صغير |
comme un gamin paniqué d'avoir fait une bêtise, et qui veut la réparer tout de suite. | Open Subtitles | مثل اعتذار وندم طفل صغير مذعور ارتكب خطآ ما ويرغب فقط بإصلاح ذلك |
Tout ce qu'elle avait besoin pour sortir son instinct maternel était un petit bébé. | Open Subtitles | تبين، أن كلّ ماكان ينقصها لإبراز غريزة الأمومة كان طفل صغير |
Elle a eu un gosse qui est mort. C'est pour ça. | Open Subtitles | لديها طفل صغير مات، لهذا السبب تلك الرائحة موجودة |
Cela signifie que plus de 6 millions de très jeunes enfants seront morts de faim d'ici à la fin de 2004. | UN | وهو ما يعني أن أكثر من ستة ملايين طفل صغير سيفتك بهم الجوع بحلول نهاية عام 2004. |
Jamais sur un petit garçon. | Open Subtitles | كسور الوركين لكبار السن و تمزّق الأربطة ليس أبداً مع طفل صغير |
Je sais que tu rêves de ce jour depuis que tu es un petit garçon, mais on paie pour ça de nos poches, ok ? | Open Subtitles | أعر أنك كنت تحلم بهذا اليوم منذ كنت طفل صغير ولك نحن سندفع من أجل ذلك |
Peut-être pourrez-vous aider soeur Angélique à panser un petit garçon atteint de scrofule ? | Open Subtitles | لربما بأمكانكِ مساعدة الأخت أنجليك لتضميد جراح طفل صغير مصاب بعلة في الغدد اللمفاوية |
Le compagnon d'une femme était tout seul à la maison avec le fils de la femme, un petit garçon. | Open Subtitles | خليل امرأة كان في المنزل وحيدًا مع ابن المرأة، طفل صغير |
Nous sommes désolé de vous déranger, Madame, mais est-ce qu'un petit garçon vit ici par hasard ? | Open Subtitles | نحن نعتذر على إزعاجك سيدتي لكن هل يعيش طفل صغير هنا بالمصادفة ؟ |
Le veau, le lionceau et la bête grasse iront ensemble, conduits par un petit garçon." | Open Subtitles | البقرة والأسد سيتعايشون سوياً مع طفل صغير ليقودهم |
Mais si la personne est un petit enfant, elle ne peut être une punition pour ses péchés. | Open Subtitles | لكن لو كان الشخص المريض طفل صغير لا يمكن أن يكون عقوبة بسبب ذنوبه |
Alors que Earl Hickey ressemble à un homme, il ressemble plus à un petit enfant. | Open Subtitles | بينما يظهر راندي هيكي بشكل رجل بالغ ليس هو الا طفل صغير في شكل رجل بالغ |
Chef, j'ai des remords d'essayer d'arrêter un bébé... | Open Subtitles | يا رئيس ، اشعر بالاستياء من فكرة قتل طفل صغير |
Cinq autres civils, y compris un jeune enfant, ont également été blessés au cours de l'attaque. | UN | وجرح من جراء هذا الهجوم أيضا خمسة مدنيين آخرين، أحدهم طفل صغير. |
Il va probablement détruire les lieux comme un gamin. | Open Subtitles | ومن المرجح أن يقوم بتحطيم المكان مثل طفل صغير. |
Elle vous a porté à travers l'estran. Un petit bébé dans ses bras. | Open Subtitles | حملتك على طول حافة الشاطئ طفل صغير بين يديها |
On ne va pas la mettre en danger, mais c'est une gamine à la rue, dépassée avec un gosse malade. | Open Subtitles | حسناً, نحن لن نضعها في اي خطر لكنها طفلة تعيش في الشارع,وتتحمل مسؤولية طفل صغير مريض |
Elle s'est occupée d'un garçon furieux et odieux, et en a fait un type simplement désagréable. | Open Subtitles | وقامت بتربية, طفل صغير غاضب وبغيض وصنعت منّي الرجل المُزعج الذي أنا عليه اليوم. |
Grâce au taux de couverture vaccinale actuel, près de 3 millions de jeunes enfants sont sauvés chaque année, mais 2 millions meurent encore de maladies qui pourraient ne pas être fatales. | UN | وتنقذ مستويات التحصين الحالية نحو ٣ ملايين طفل صغير سنويا، ومع ذلك ما زالت تسجل مليونا حالة وفيات أطفال بسبب اﻷمراض التي يمكن التحصين ضدها. |
À entendre et voir, plus que ce qu'un jeune garçon ne le devrait. | Open Subtitles | رأى و سمع أكثر مما يجب بالنسبة لأي طفل صغير. |
Quant à la présence d’un enfant en bas âge avec sa mère, les gardiens ont dit qu’elle avait été arrêtée avec son enfant et qu'elle n’avait pu le confier à personne. | UN | أما فيما يتعلق بوجود طفل صغير مع أمه فقال الحراس إنها قد أوقفت مع ابنها وأنها لم يكن لديها أحد تعهد إليه بالطفل. |
b) Les femmes allaitantes ont droit à une pause d'une heure par jour pour allaiter leur enfant. | UN | (ب) يحق للمرأة التي لديها طفل صغير أن ترضع طفلها إرضاعاً طبيعياً ساعة واحدة في اليوم. |