"طفيفا" - Traduction Arabe en Français

    • légèrement
        
    • légère
        
    • peu
        
    • léger
        
    • faible
        
    • mineures
        
    • négligeable
        
    • modeste
        
    • minime
        
    • mineure
        
    • guère
        
    • mineur
        
    • marginale
        
    Dans d'autres sous-régions, il n'a baissé que légèrement et dans certaines parties de l'Afrique subsaharienne, il a augmenté. UN ولم تنخفض معدلاتها في مناطق فرعية أخرى الا انخفاضا طفيفا وزادت معدلاتها في بعض أجزاء افريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Selon les FDI, l'intéressé aurait été abattu après avoir légèrement blessé à coup de poignard un militaire à Hébron. UN على حد قول جيش الدفاع الاسرائيلي، فإنه أصيب بعد أن طعن جنديا في الخليل وجرحه جرحا طفيفا.
    En 1993, ce montant a diminué légèrement et est passé à 7 milliards de dollars, soit 4 % de moins qu'en 1992 en termes réels. UN وفي عام ١٩٩٣، سجﱠل هذا المبلغ تراجعا طفيفا إلى ٧ بلايين دولار، أي بنسبة ٤ في المائة بالقيمة الحقيقية عن عام ١٩٩٢.
    On notera à cet égard qu'une légère baisse s'était déjà produite en 1991. UN كما شهدت هذه النفقات انخفاضا طفيفا في سنة ١٩٩١.
    Dans les 11 autres pays, la production par habitant a enregistré une légère hausse ou une diminution. UN هذا بينما كان ازدياد الناتج الفردي طفيفا أو انخفض في ١١ بلدا آخر.
    En d'autres termes, l'assistance opérationnelle fournie en 1992 a augmenté d'un peu moins de 4 %. UN وبعبارة أخرى، فإن المساعدة التنفيذية التي قدمت خلال سنة ١٩٩٢ حققت نموا طفيفا يقل عن ٤ في المائة.
    Le taux de mortalité global pour les femmes a aussi baissé et est passé de 15,6 en 1970 à 9,7 en 1991; il est remonté légèrement en 1992 pour atteindre 10,2. UN كما انخفض معدل الوفيات العام لﻹناث من ١٥,٦ في عام ١٩٧٠ إلى ٩,٧ في عام ١٩٩١ مما أظهر ارتفاعا طفيفا بلغ ١٠,٢ في عام ١٩٩٢.
    L'inflation a légèrement augmenté en 2005, traduisant le relèvement des impôts indirects et la hausse des prix du carburant. UN وارتفعت نسبة التضخم ارتفاعا طفيفا في عام 2005 لتعكس زيادة في ضريبة المبيعات وارتفاعاً في أسعار النفط.
    La proportion d'États ayant fait mention de tels plans ou programmes a légèrement augmenté par rapport au quatrième cycle. UN وقد ارتفعت نسبة الدول التي أبلغت عن تلك الخطط أو البرامج ارتفاعا طفيفا مقارنة بفترة الإبلاغ الرابعة.
    Parallèlement, le secteur du bâtiment s'est légèrement replié. UN وفي غضون ذلك، شهد قطاع البناء تباطؤا طفيفا.
    Pour 2005, le chiffre est légèrement inférieur : il s'établit à 536 000. UN وبحلول عام 2005، انخفض هذا العدد انخفاضا طفيفا ليصل إلى 000 536.
    Un soldat a été légèrement blessé par une pierre alors qu'il patrouillait dans la ville de Gaza. UN وأصيب جندي وجرح جرحا طفيفا بحجر بينما كان في دورية في مدينة غزة.
    On peut donc s'attendre à ce que les montants totaux soient légèrement différents, en fonction des taux de change qui seront en vigueur au moment où les contributions seront reçues. UN ولذلك فمن المتوقع أن تتغير المبالغ اﻹجمالية تغيرا طفيفا يتوقف على أسعار الصرف السائدة لدى ورود المساهمات.
    Je dois l'en remercier, car ainsi il y a eu une légère amélioration dans cette réunion. UN وعلي أن أشكره ﻷن تحسنا طفيفا طرأ في هذه الجلسة.
    La Suisse connaît une très légère déflation en raison de la force exceptionnelle de sa monnaie. UN وتشهد سويسرا انكماشا طفيفا للغاية يُعزى للقوة الاستثنائية التي تميز عملتها.
    Néanmoins, il y a une légère différence entre elles. UN ولكن هناك اختلافا طفيفا بين هذين المبدأين التوجيهيين.
    Si une légère reprise de la croissance du PMB est possible pour 2010, on risque toujours de constater une baisse. UN ومع أن الناتج الإجمالي العالمي يحتمل أن ينتعش انتعاشا طفيفا في عام 2010، فإن مخاطر الهبوط ما زالت قائمة.
    Cela dit, au cours des deux années écoulées, le taux de fécondité a quelque peu baissé en Norvège, phénomène préoccupant. UN غير أن معدل الخصوبة في النرويج شهد انخفاضا طفيفا خلال السنتين الماضيتين، مما يشكل مصدر قلق.
    Le budget général de la nation commença, presque pour la première fois en un siècle, à se solder par un léger excédent. UN وكانت الميزانية العامة للدولة قد بدأت ﻷول مرة في تاريخ يمتد قرنا تظهر فائضا طفيفا.
    Ces initiatives restent cependant fragmentaires, séparées qu'elles sont par des divisions sectorielles, ministérielles ou autres, et leur effet cumulé demeure faible en comparaison des défis à relever. UN بيد أن هذه المبادرات لا تزال مجزأة وفق أسس قطاعية ووزارية وغير ذلك من التقسيمات، وتأثيرها الإجمالي لا يزال طفيفا مقارنةً بالتحديات القائمة.
    :: Nombre des violations limité à une violation grave et à 367 violations mineures UN :: اقتصرت الانتهاكات على انتهاك واحد خطير و 367 انتهاكا طفيفا
    L'impact sur la durée de vie opérationnelle n'est pas négligeable. UN فتأثير ذلك على مدة العمر التشغيلي ليس طفيفا.
    Les secteurs professionnel et commercial ont également affiché une croissance modeste de l'emploi, aux alentours de 2 %, au cours des deux derniers trimestres. UN وشهد القطاع المهني وقطاع الأعمال أيضا نموا طفيفا في فرص العمل بنسبة قاربت 2 في المائة على مدى الربعين الأخيرين.
    L'augmentation de l'offre sur les marchés internationaux est alors limitée, et l'impact sur le marché mondial est minime ou inexistant. UN وفي هذه الحالات، تُكبح زيادة الكميات المعروضة في الأسواق العالمية، وقد يكون التأثير في السوق العالمية طفيفا أو معدوما.
    Je souhaiterais cependant revenir sur le paragraphe 11 et faire une suggestion mineure à ce sujet. UN بيد أنني أود أن أشير إلى الفقرة 11 وأقدم اقتراحا طفيفا جدا.
    Les marchés du travail mondiaux n'ont guère montré de signes d'amélioration en 2011. UN وفي الوقت نفسه، لم تظهر أسواق العمل العالمية إلا تحسنا طفيفا في عام 2011.
    Cependant, un changement mineur a été apporté à l'article 5 lui-même. UN بيد أن تعديلا طفيفا أدخل على المادة 5 نفسها.
    Il est vrai que l'ampleur de notre dette est marginale par rapport aux normes internationales. En effet, la dette des pays moins développés n'a pas d'effet important sur le système international. UN وصحيح أن حجم ديننا يعد طفيفا بالمعايير الدولية وأن مديونية أقل البلدان نموا ليس لها في الواقع أثر ملموس على النظام المالي الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus