"طلب المجلس الى" - Traduction Arabe en Français

    • le Conseil a prié
        
    • le Conseil a demandé au
        
    • il a prié
        
    • a prié le
        
    A cette fin, le Conseil a prié le Directeur général de poursuivre ses efforts et son dialogue, en établissant tous les contacts voulus. UN ووصولا الى تلك الغاية، طلب المجلس الى المدير العام أن يواصل جهوده وحواره ويجري كل ما يلزم من اتصالات.
    Dans le cadre de l'examen de cette question, le Conseil a prié les États Membres de communiquer leurs vues sur la présentation, mais jusqu'à présent, ils ont été très peu nombreux à répondre. UN وفي إطار النظر في هذه المسألة، طلب المجلس الى الدول اﻷعضاء تقديم آرائها بشأن الشكل ولكن الرد ما زال ضئيلا لغاية اﻵن.
    14. Aux paragraphes 6 et 7, le Conseil a prié le Secrétaire général, entre autres choses : UN ١٤ - وفي الفقرات ٦ و ٧، طلب المجلس الى اﻷمين العام في جملة أمور :
    le Conseil a prié aussi la Commission de mettre au point le texte desdites règles en vue de le présenter pour examen au Conseil en 1993 et à l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. UN كما طلب المجلس الى اللجنة أن تضع الصيغة النهائية لنص تلك القواعد لكي ينظر فيه عام ١٩٩٣ ولكي يقدمه الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    9. À la même séance, le Conseil a demandé au Directeur chargé de la CNUCED d'établir plus tard un projet d'ordre du jour provisoire pour la réunion directive, compte tenu des éventuels faits nouveaux, et de le soumettre pour approbation au mécanisme consultatif institué conformément au paragraphe 83 de l'Engagement de Carthagène. UN ٩- وفي الجلسة ذاتها، طلب المجلس الى الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد أن يضع مشروع جدول أعمال مؤقت في ضوء التطورات وذلك قبيل الدورة التنفيذية، وأن يقدمه الى آلية التشاور المنشأة بموجب الفقرة ٣٨ من التزام كرتاخينا للموافقة عليه.
    Au paragraphe 7, le Conseil a prié le Secrétaire général de présenter un rapport sur la mise en oeuvre de la résolution avant le 1er décembre 1994. UN وفي الفقرة ٧، طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم، بحلول ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    Soucieux de se pencher sur les préparatifs de ce plan d’action, le Conseil a prié le Secrétaire général d’examiner la possibilité de convoquer une réunion d’experts. UN وبغية النظر في مسألة اعداد خطة عمل كهذه ، طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يبحث امكانية عقد اجتماع لفريق خبراء .
    Conformément au paragraphe premier de l'article IV du statut de l'Institut, le Conseil a prié le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de se consulter avec lui sur la nomination du Directeur de l'Institut. UN ووفقا للفقرة ١ من المادة الرابعة من النظام اﻷساسي للمعهد، طلب المجلس الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة التشاور معه بشأن تعيين مديرة للمعهد.
    Par sa décision IDB.23/Dec.7, adoptée à sa vingt-troisième session, le Conseil a prié le Directeur général de lui faire rapport de l'état d'exécution des programmes intégrés ainsi que de la situation générale concernant la mobilisation de fonds. UN وفي المقـرر م ت ص-23/م-7، الذي اعتمد في الدورة الثالثة والعشرين، طلب المجلس الى المدير العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ البرامج المتكاملة، وكذلك عن الوضع الاجمالي لحشد الأموال.
    Au paragraphe 15 de cette résolution, le Conseil a prié son Président de rester en relation étroite à propos de ces questions avec le Président du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux et de faire rapport au Conseil à ce sujet. UN وفي الفقرة ١٥ من ذلك القرار طلب المجلس الى رئيسه مواصلة الاحتفاظ باتصالات وثيقة بشأن هذه المسائل مع رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة وتقديم تقرير عن ذلك الى المجلس.
    Dans sa décision IDB.23/Dec.2, le Conseil a prié le Directeur général de prendre un certain nombre de mesures en réponse aux recommandations faites par le Commissaire aux comptes dans son rapport pour l'exercice biennal 1998-1999. UN في المقرر م ت ص-23/م-2، طلب المجلس الى المدير العام اتخاذ عدد من التدابير استجابة الى توصية المراجعة الخارجية للحسابات في تقريرها عن فترة السنتين 1998-1999.
    Dans sa résolution 2002/18, le Conseil a prié le Secrétaire général d'établir le texte final de son rapport sur l'application de sa résolution 2001/12 et de le présenter à la Commission à sa douzième session. UN وفي القرار 2002/18، طلب المجلس الى الأمين العام أن يضع الصيغة النهائية لتقريره عن تنفيذ قرار المجلس 2001/12 وأن يقدم التقرير الى اللجنة في دورتها الثانية عشرة.
    À sa vingt-deuxième session, le Conseil a prié le Directeur général de lui faire rapport, à sa vingt-quatrième session, sur le niveau du Fonds de développement industriel et sur les contributions individuelles versées aux fins des activités de coopération technique (IDB.22/Dec.2). UN في دورته الثانية والعشرين، طلب المجلس الى المدير العام أن يقدم اليه في دورته الرابعة والعشرين تقريرا عن حجم صندوف التنمية الصناعية وعن التبرعات المنفردة المقدمة الى أنشطـة التعاون التقني (م ت ص-22/م-2).
    Ultérieurement, le Conseil a prié le Directeur général de lui faire rapport, à sa vingt-quatrième session, sur la suite donnée à ladite résolution (IDB.22/Dec.4). UN وبناء على ذلك، طلب المجلس الى المدير العام أن يقدم الى دورته الرابعة والعشرين تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار (م ت ص-22/م-4).
    Dans sa décision IDB.11/Dec.7, le Conseil a prié le Directeur général, conformément à la résolution 47/100 de l’Assemblée générale, de choisir un point de l’ordre du jour au titre duquel le Conseil examinera la contribution de l’ONUDI au Plan d’action à l’échelle du système pour la lutte contre l’abus des drogues et de faire en sorte que ces activités trouvent leur place dans les programmes correspondants. UN وفي المقرر م ت ص-١١/م-٧ ، طلب المجلس الى المدير العام ، وفقا لقرار الجمعية العامة ٧٤/٠٠١ ، أن يخصص بندا في جدول اﻷعمال لكي ينظر المجلس في اسهام اليونيدو في خطة العمل على نطاق المنظومة من أجل مكافحة تعاطي المخدرات وأن يكفل اشتمال البرامج ذات الصلة على أنشطة تتعلق بمكافحة تعاطي المخدرات .
    Dans sa décision IDB.19/Dec.4, le Conseil a prié le Directeur général de poursuivre les consultations engagées avec les États Membres au sujet du renforcement de la représentation hors Siège et de poursuivre ses efforts en vue de contribuer, grâce à l’ONUDI, à la coordination des bureaux extérieurs du système des Nations Unies. UN وفي المقرر م ت ص-٩١/م-٤ ، طلب المجلس الى المدير العام أن يواصل المشاورات التي استهلها مع الدول اﻷعضاء فيمـا يتعلـق بتعزيـز التمثيل الميداني وأن يواصـل بذل جهوده للاسهام من خلال اليونيدو في تنسيـق أنشطة منظومـة اﻷمم المتحـدة في هذا المجال .
    3. Au paragraphe 7 de la résolution 1044 (1996), le Conseil a prié le Secrétaire général, agissant en consultation avec l'Organisation de l'unité africaine (OUA), de s'efforcer d'obtenir du Gouvernement soudanais qu'il coopère à l'application de cette résolution et de lui faire rapport dans les 60 jours. UN ٣ - وفي الفقرة ٧ من القرار ١٠٤٤ )١٩٩٦(، طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقوم، بالتشاور مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، بالتماس تعاون حكومة السودان في تنفيذ ذلك القرار.
    116. Dans sa résolution 1992/45 concernant une liaison fixe Europe-Afrique à travers le détroit de Gibraltar, le Conseil a prié le Secrétaire général, compte tenu des priorités pertinentes, de fournir les fonds nécessaires à la Commission économique pour l'Afrique et à la Commission économique pour l'Europe, en les prélevant sur les ressources prévues pour l'exercice biennal 1992-1993. UN ١١٦ - وفي القرار ١٩٩٢/٤٥ المتعلق بالوصلة الدائمة بين أوروبا وأفريقيا عبر مضيق جبل طارق، طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقوم، واضعا في اعتباره اﻷولويات ذات الصلة، بتوفير اﻷموال اللازمة للجنة الاقتصادية لافريقيا واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، وذلك في حدود الموارد القائمة للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٣.
    A sa première session ordinaire de 1985, le Conseil a demandé au Secrétaire général de présenter des rapports annuels sur l'application du Programme d'action pour la deuxième Décennie (résolution 1985/19). UN وفي الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٨٥، طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم تقارير سنوية عن تنفيذ برنامج العمل للعقد الثاني )القرار ١٩٨٥/١٩(.
    En outre, il a prié le Secrétaire général de lui présenter, dès que la situation le permettrait et en tout état de cause le 31 mai 1993 au plus tard, des recommandations quant au rôle plus large que l'ONU pourrait jouer dans le processus de paix. UN وباﻹضافة الى ذلك، طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم إليه، بمجرد أن تسوغ الحالة ذلك، ولكن في موعد غايته ذلك التاريخ، توصيات بشأن الدور المقبل لﻷمم المتحدة في عملية السلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus