Mon aîné m'a demandé de le remplacer pour voir le maître. | Open Subtitles | صديقي الأقدم طلب مني أن أحلّ محلّه لرؤية المعلم |
Il m'a demandé de le retrouver au chantier à 20 h. | Open Subtitles | طلب مني مُقابلته اليوم في موقع البناء في الثامنة |
Je viens parler au nom de Marlon Brando qui m'a demandé de vous dire qu'il ne pouvait pas accepter cette trés généreuse récompense. | Open Subtitles | انا امثل مارلون براندو هذا المساء وهو طلب مني ان اخبركم أنه للأسف الشديد لا يمكن أن يقبل |
Quand j'ai eu 21 ans, mon père m'a dit de venir l'aider à déplacer du fumier. | Open Subtitles | عندما أصبحت بعمر 21 أبي طلب مني أن أحضر لأتخلص من بعض الفضلات |
Le Groupe d'experts m'a prié, en ma qualité de président, de vous présenter en son nom le rapport ci-joint, qui a été adopté à l'unanimité. | UN | وقد طلب مني فريق الخبراء، بوصفي رئيسه، أن أقدم اليكم باسمه هذا التقرير الذي اعتمده بالاجماع. |
Cyrus Petrillo m'a demandé de le retrouver au moment du meurtre. | Open Subtitles | سايرس طلب مني ان اقابله في وقت حدوث الجريمه |
Ou celui qui m'a demandé de lui donner de l'argent puis m'a tiré dessus ? | Open Subtitles | أم الشخص الذي طلب مني أن أعطيه المال ثم أطلق عليّ الرصاص؟ |
il m'a demandé de prendre part à la campagne, mais je ne voulais pas être une sorte de scandale national. | Open Subtitles | طلب مني أن اكون جزء من الحملة ولكن لم اريد ان اكون بعض من فضحية العاصمة |
Maestro Rivera, il m'a demandé de revenir au Mexique et de prendre sa place. | Open Subtitles | مايسترو ريفيرا قد طلب مني أن أعود الي المكسك وأخذ مكانه |
Le chef m'a demandé de remplacer Mer à la mine. | Open Subtitles | الرئيس طلب مني تحديدا لتغطية ميريديث في الوهدة |
Mon supérieur hiérarchique m'a demandé de venir ici et profiter de cette réunion pour discuter de votre projet c'est ce que j'ai fait. | Open Subtitles | مديري طلب مني ان أتي لهنا و اخوض هذه المقابله لــ مناقشه هذه المشروع و هنا انا انتهيت |
Il a un problème résoudre, et m'a demandé de le remplacer. | Open Subtitles | هو ضمن حالة شخصية لذا طلب مني الحلول مكانه |
Il m'a demandé de dire à sa famille de lui rendre visite et de lui envoyer du chocolat ainsi que des crayons rouges et des crayons noirs. | UN | كما طلب مني أن أعلم أسرته بأن تزوره وأن ترسل له الشيكولاتة وأقلام حمراء وسوداء. |
Le docteur m'a dit de vous donner ça. Pour la douleur. | Open Subtitles | الطبيب طلب مني أن أعطيكِ هذا من أجل الألم |
Le Groupe d'experts m'a prié, en ma qualité de président, de vous faire tenir le rapport ci-joint qui a été adopté à l'unanimité. | UN | وقد طلب مني فريق الخبراء، بوصفي رئيسه، أن أقدم إليكم باسمه هذا التقرير الذي اعتمده بالاجماع. |
Je n'oublie pas que le Conseil m'a demandé d'examiner les moyens de réduire l'effectif total maximum de la MINUAR. | UN | وأدرك أن المجلس كان قد طلب مني النظر في طرق تخفيض القوة القصوى لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا. |
Un type me l'a demandé et m'a promis du fric. | Open Subtitles | طلب مني رجل أن أقتله وقال أنه سعطيني المال |
Il m'a dit de vous dire qu'il allait voir Victoria parce qu'il regrette, mais il a rencontré l'amour et il veut passer le reste de sa vie avec elle. | Open Subtitles | لقد طلب مني أن أخبرك أنه ذاهب ليرى فيكتوريا و أنه آسف فقد وجد حبه الحقيقي و يريد أن يقضي باقي عمره معها |
Le Directeur général du Fonds monétaire international, M. Michel Camdessus, s'est, à ma demande, lui aussi rendu en Angola pour s'entretenir de problèmes économiques et financiers pressants avec le Gouvernement angolais. | UN | وقام أيضا السيد ميتشيل كامديسوس، المدير التنفيذي لصندوق النقد الدولي، بزيارة ﻷنغولا بناء على طلب مني لمناقشة المسائل الاقتصادية والمالية الملحة مع حكومة أنغولا. |
Il n'a dénoncé personne, mais il veut que je lui apprenne à se battre. | Open Subtitles | لم يخبرني من الذي يضايقه، ولكنه طلب مني أن أعلّمه القتال |
Donc le troisième petit pois est un homme, et cet homme m'a invitée à dîner. | Open Subtitles | اذاً الحبة الثالثة هي رجل وهذا الرجل طلب مني تناول العشاء معه |
Amber et Ali m'ont demandé de faire part du message suivant à l'Assemblée : | UN | وقد طلب مني آمبر وعلي أن أبلِّغ الجمعية هذه الرسالة: |
Ton frère vient de me demander de l'accompagner au bal de promo en mai. | Open Subtitles | لأن أخاكِ طلب مني للتو أن أكون عشيقته و أرافقه للحفل الراقص بشهر مايو |
M. Rauf me priait de bien vouloir lui indiquer si cette proposition agréait les États membres de la Conférence. | UN | كما طلب مني السيد رالوف أن أبلغه بما إذا كان هذا الاقتراح مقبولاً من الدول الأعضاء في المؤتمر. |
Avant que le Conseil de sécurité ne statue sur sa requête, les membres du Conseil m'ont prié de solliciter vos vues et votre avis sur la question à la lumière des dispositions applicables du Statut de Rome. | UN | وقبل أن يشرع مجلس الأمن في اتخاذ إجراء مناسب بشأن طلبها، طلب مني أعضاء المجلس أن ألتمس رأيكم ومشورتكم بشأن هذه المسألة، على ضوء الأحكام المنطبقة من نظام روما الأساسي. |