Le Comité spécial a accédé à la demande de la délégation espagnole qui souhaitait participer à ses travaux sur la question de Gibraltar. | UN | وقبلت اللجنة الخاصة طلب وفد إسبانيا بالمشاركة في نظر اللجنة في مسألة جبل طارق. |
Il a été maintenu à la demande de la délégation des États-Unis d’Amérique, afin d’être examiné plus en détail. | UN | وقد استبقيت بناء على طلب وفد الولايات المتحدة اﻷمريكية لمزيد من النظر فيها. |
Ce document est distribué à la demande de la délégation indonésienne au nom des membres du Mouvement des pays non alignés qui sont parties au Traité. | UN | وتُعمم هذه الوثيقة بناء على طلب وفد اندونيسيا، بالنيابة عن أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز اﻷطراف في المعاهدة. |
Le Comité spécial a accédé à la demande de la délégation espagnole qui souhaitait participer à ses travaux sur la question de Gibraltar. | UN | وقبلت اللجنة الخاصة طلب وفد اسبانيا بالمشاركة في نظر اللجنة في مسألة جبل طارق. |
une délégation a demandé des éclaircissements sur le montant cible des dépenses pour 1997. | UN | وقد طلب وفد واحد توضيحا عن الهدف المحدد للنفقات لعام ١٩٩٧. |
Le Président (parle en anglais) : Le vote a été demandé par la délégation israélienne. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): طلب وفد إسرائيل إجراء التصويت. |
Le Comité spécial a accédé à la demande de la délégation espagnole qui souhaitait participer à ses travaux sur la question de Gibraltar. | UN | وقبلت اللجنة الخاصة طلب وفد اسبانيا بالمشاركة في نظر اللجنة في مسألة جبل طارق. |
M. Fedetov (Fédération de Russie) dit que sa délégation appuie la demande de la délégation chilienne. | UN | ٤ - السيد فيدوتوف )الاتحاد الروسي(: قال إن وفده يؤيد طلب وفد شيلي. |
44. Le PRÉSIDENT dit qu'il considérera, en l'absence d'objections, que la Commission accède à la demande de la délégation croate. | UN | ٤٤ - الرئيس: قال إنه سيعتبر في حالة عدم وجود اعتراض، إن اللجنة توافق على طلب وفد كرواتيا. |
46. À sa 1443e séance, le Comité spécial a accédé à la demande de la délégation espagnole qui souhaitait participer à ses travaux sur la question de Gibraltar. | UN | ٤٦ - وقبلت اللجنة الخاصة في جلستها ١٤٤٣ طلب وفد اسبانيا بالمشاركة في نظر اللجنة في مسألة جبل طارق. |
À la demande de la délégation des États-Unis d'Amérique, il est procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution A/C.3/68/L.39. | UN | 52 - بناء على طلب وفد الولايات المتحدة الأمريكية، أُجري تصويت مسجل على مشروع القرار A/C.3/68/L.39. |
À la demande de la délégation des États-Unis d'Amérique, il est procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution A/C.3/68/L.65/Rev.1. | UN | 62 - بناء على طلب وفد الولايات المتحدة الأمريكية أُجري تصويت مسجل على مشروع القرار A/C.3/68/L.65/Rev.1. |
Le Président signale que, à la demande de la délégation de l'Égypte, le projet de résolution sera mis aux voix. | UN | 35 - الرئيس: قال إنه طُلب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار، بناء على طلب وفد مصر. |
À la demande de la délégation de Singapour, il est procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution A/C.3/69/L.51/Rev.1. | UN | ٦٩ - بناء على طلب وفد سنغافوره، أجري تصويت مسجل على مشروع القرار A/C.3/69/L.51/Rev.1. |
La Présidente dit que, à la demande de la délégation des États-Unis d'Amérique, il est procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution. | UN | ٣٢ - الرئيس: قال إنه بناء على طلب وفد الولايات المتحدة الأمريكية طُلب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار. |
À la demande de la délégation des États-Unis d'Amérique, il est procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution A/C.3/67/L.55/Rev.1. | UN | 71 - بناء على طلب وفد الولايات المتحدة الأمريكية، أجري تصويت مسجل على مشروع القرار A/C.3/67/L.55/Rev.1. |
Ainsi, sur la demande de la délégation arménienne, 12 documents ont été distribués au titre de ce point de l'ordre du jour durant la seule soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | وهكذا، وبناء على طلب وفد أرمينيا، جرى توزيع 12 وثيقة في إطار هذا البند من جدول الأعمال أثناء الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة وحدها. |
À la demande de la délégation israélienne, il est procédé à un vote enregistré. | UN | 62 - وبناء على طلب وفد إسرائيل أُجري تصويت مسجل. |
À la demande de la délégation brésilienne et conformément au Règlement intérieur modifié de la Commission, la délégation et la Commission se sont réunies le 27 mars 2007. | UN | 36 - وبناء على طلب وفد البرازيل ووفقا للنظام الداخلي المعدل للجنة، عقد اجتماع بين الوفد واللجنة في 27 آذار/مارس 2007. |
une délégation a demandé des éclaircissements sur le montant cible des dépenses pour 1997. | UN | وقد طلب وفد واحد توضيحا عن الهدف المحدد للنفقات لعام ١٩٩٧. |
la délégation de la République arabe syrienne a demandé que, lors de tout futur débat, cette question soit examinée en priorité. | UN | وقد طلب وفد الجمهورية العربية السورية إيلاء هذه المسالة الأولوية في أي مناقشات مقبلة. |