"طلقة واحدة" - Traduction Arabe en Français

    • une balle
        
    • un coup
        
    • Un tir
        
    • Un seul coup
        
    • une seule balle
        
    • Un seul tir
        
    • Une seule blessure par balle
        
    • une seule chance
        
    • coup de feu
        
    • seul coup de
        
    • qu'un seul essai
        
    Les trois victimes sont mortes d'une balle dans la tête. Open Subtitles توفي الضحايا الثلاث نتيجة طلقة واحدة في الرأس
    Cause du décès : une seule blessure à la tête, causée par une balle. UN سبب الوفاة: جرح بالرأس أحدثته طلقة واحدة.
    Un jour, il ne restait qu'un coup entre moi et l'enfer. Open Subtitles نهضت مع لا شيء سوى طلقة واحدة بيني وإدانة
    Ça ferait tout péter. Un tir, et c'est la guerre. Open Subtitles هذا موقف حرج، طلقة واحدة وسنكون في حالة حرب
    T'en as plus en stock? Qui a pu t'acheter autant de carmin d'Un seul coup? Open Subtitles نفذت من هو الذي يمكن أن يشتري كلّ هذا في طلقة واحدة
    L'assassin, de la voiture garée en face de l'entrée principale de la chapelle, a tiré une seule balle, qui a tué Mgr Romero. UN وعند المدخل الرئيسي للكنيسة، أطلق القاتل من السيارة طلقة واحدة وقتلت رئيس اﻷساقفة روميرو.
    Alors pourquoi aucun témoin n'a entendu plus d'Un seul tir ? Open Subtitles لماذا لم يسمع الشهود سوى صوت طلقة واحدة ؟
    Cause du décès : une seule blessure à la tête, causée par une balle. UN سبب الوفاة: جرح بالرأس أحدثته طلقة واحدة.
    Cause du décès : une seule blessure à la tête, causée par une balle. UN سبب الوفاة: جرح بالرأس أحدثته طلقة واحدة.
    Cause du décès : une seule blessure à la tête, causée par une balle. UN سبب الوفاة: جرح بالرأس أحدثته طلقة واحدة.
    Cause du décès : une seule blessure à la tête, causée par une balle. UN سبب الوفاة: جرح بالرأس أحدثته طلقة واحدة.
    Cause du décès : une seule blessure à la tête, causée par une balle. UN سبب الوفاة: جرح بالرأس أحدثته طلقة واحدة.
    Comme ils ont refusé d'obtempérer, la patrouille frontalière a tiré un coup de feu en l'air. UN وعندما رفضوا الامتثال لذلك أطلقت دورية الحدود طلقة واحدة في الهواء، وعندها فتح المواطنون الالبانيون النار على الدورية.
    Il a ensuite entendu un coup de feu et en a conclu que l'homme avait été tué. UN وسمع بعدئذ طلقة واحدة فاستنتج أن الرجل قد قتل.
    Il a ensuite entendu un coup de feu et en a conclu que l'homme avait été tué. UN وسمع بعدئذ طلقة واحدة فاستنتج أن الرجل قد قتل.
    J'étais dans le tunnel 42 quand j'ai entendu Un tir. Open Subtitles لقد كنتُ في النفق رقم 42 عندما سمعتُ صوت طلقة واحدة
    Ils ont l'armement d'une petite armée... pourtant pas Un tir n'a touché sa cible ? Open Subtitles لديهم تسلح لجيش مصغر بينما هل وجدت طلقة واحدة أثرها ؟
    D'où le changement de MO : Un tir. Open Subtitles ووجد الشخص الخاطئ لهذا الطراز مختلف فقط طلقة واحدة
    Le bataillon néerlandais, pour sa part, n’avait pas tiré Un seul coup de feu contre les forces serbes qui progressaient. UN كما أن الكتيبة الهولندية لم تطلق ولو طلقة واحدة إلى القوات الصربية الزاحفة مباشرة.
    Selon les rapports d'autopsie, il a reçu une seule balle au front, entre les yeux. UN ووفقاً للتقارير الطبية، فقد تلقى طلقة واحدة في جبهته بين عينيه.
    Sur le terrain, les snipers peuvent passer des heures, parfois même des jours, à attendre pour Un seul tir. Open Subtitles في الميدان قد يمضي القناصون ساعات بعض الأحيان أياماً فقط ليطلقوا طلقة واحدة
    - une sorte de cambriolage... - Une seule blessure par balle à la tête. Open Subtitles ... سرقة من نوع ما - طلقة واحدة في الرأس -
    Et vous n'aurez qu'une seule chance. Open Subtitles وأنت عليك أن تطلق عليها طلقة واحدة.
    Mais on n'aura qu'un seul essai pour interrompre cette pratique. Open Subtitles ولكننا سوف فقط ديك طلقة واحدة في اعتراض هذا المدى الممارسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus