Excepté que le gars qui a fait ça est toujours dehors. | Open Subtitles | ماعدا أن الرجل الذى فعل هذا لايزال طليقاً بالخارج |
D'une manière ou d'une autre, le tueur est toujours dehors. | Open Subtitles | في كلا الحالتين، ما زال القاتل حرّاً طليقاً. |
Il est en liberté en attendant que la Cour suprême statue sur l'appel qu'il a interjeté. | UN | وهو لا يزال طليقاً ينتظر قرار المحكمة العليا بشأن استئنافه. |
Le meurtrier vit en liberté à Tabaa. | UN | ويعيش الشخص الذي قتل أختها طليقاً في تبعة. |
Ce qui signifierait que Shay a été tuée, et que celui qui l'a fait court toujours. | Open Subtitles | وأياً كان من فعلَ ذلكَـ فلا زالَ حراً طليقاً |
Si le tueur court toujours, pourquoi n'y a-t-il pas davantage de morts ? | Open Subtitles | .. لو أن القاتل لم يزل طليقاً لماذا لم تقع حوادث .. قتل أخرى إذا؟ |
Le deuxième accusé n'est pas poursuivi car il est toujours en fuite. | UN | ولم تجرِ محاكمة المتهم الثاني لكونه لا يزال طليقاً. |
Tant qu'il sera dans la nature, caché parmi nous, nul ne sera en sécurité. | Open Subtitles | وما دام يجوب الأرجاء طليقاً, ويختبئ بيننا, لن يكون أحد آمناً. |
Mais c'est rassurant de dire que nous avons un tueur en série en cavale qui cible des personnes comme lui. | Open Subtitles | لكن يمكننا الجزم بأننا نواجه قاتلاً متسلسلاً طليقاً يستهدف أشخاصاً شبيهين به |
Le tueur est dehors, et tu caches des informations capitales. | Open Subtitles | والقاتل لا يزال طليقاً ، وليس لدينا معلومات |
On aura le support des pompiers, ils sont avertis, au cas où ça le redémangerait dehors. | Open Subtitles | ،هذا يعني أننا سوف نحظى بدعم رجال الإطفاء إلى جانبنا فقط في حالة الحكة أثناء وجوده طليقاً |
Celui qui a posé ces bombes est toujours dehors. | Open Subtitles | أياً كان من زرع تلك القنابل, فهو لا يزال طليقاً بالخارج |
L'assassin dont tu m'as parlé est toujours dehors ... reste. | Open Subtitles | القاتل الذي أشرتِ إليه لايزال حراً طليقاً... أبقي. |
Pour une infraction de moindre gravité, le suspect peut être laissé en liberté. | UN | ففيما يخص جريمة أقل خطورة، يمكن أن يترك المشتبه فيه طليقاً. |
Il est trop instable pour rester à l'intérieur et on ne peut pas le laisser en liberté dehors. | Open Subtitles | إنه غير مستقر جداً ليبقى في المنزل ولا يمكنني أن أجعله يركض بالجوار طليقاً. |
Changeons le plus tard. Ou vous voulez un tueur en liberté par ici ? | Open Subtitles | حسنٌ، لنغيره لاحقاً أم إنك تريد أن يبقى قاتل ما طليقاً هنا؟ |
Je ne voulais pas le croire. Je ne voulais pas croire que tu laisserais ce tueur en liberté. | Open Subtitles | لم أرغب بالاعتقاد أنكم ستسمحون ببقاء قاتله طليقاً |
Ça a été très dur de savoir que celui qui a tué ma mère court toujours. | Open Subtitles | من الصعب معرفة قاتل امي لا يزال طليقاً في الخارج. |
Ca a été très dur de savoir que celui qui a tué ma mère court toujours. | Open Subtitles | أجل، كان من الصعب جداً معرفة أن قاتل والدتي لازال طليقاً. |
Oui, chef? Relacher ce criminel est digne de la court martial, soldat. | Open Subtitles | ترك ذلك المجرم طليقاً عقوبته ، المحاكمة العسكرية أيتها المجند |
Le même jour, M. Veljkovic et M. Lukovic ont été à nouveau arrêtés et inculpés de tentative de meurtre; M. Sokolovic est toujours en fuite. | UN | ثم أعيد اعتقال فيليكوفتش ولوكوفتش في نفس اليوم بتهمة الشروع في القتل؛ وظل سوكولوفتش طليقاً. |
Lorsqu'il a été arrêté, Garushyantz avait dit qu'Arutyuniantz, qui était alors toujours en fuite, avait commis les deux meurtres. | UN | فقد قال غاروشيانتز، عند إلقاء القبض عليه إن آروتيونيانتز الذي كان عندئذ حراً طليقاً هو الذي ارتكب جريمتي القتل. |
Je lâcherais ce garçon sans défense dans la nature sans savoir où il est exactement? | Open Subtitles | هل تظن إني سأرسل فتانا البائس طليقاً بدون أن أعرف مكانه بالضبط؟ |
Ou de qui vous l'avez entendu mais personne n'est en cavale. | Open Subtitles | . أو ممّن سمعته، لكنّ، لاأحد حرّاً طليقاً |
Ce taré de shérif rôde toujours par ici. | Open Subtitles | من دون أن آتي بذكر العميد المجنون الذي مازال طليقاً |