"طوال حياتى" - Traduction Arabe en Français

    • toute ma vie
        
    • depuis toujours
        
    • ai toujours
        
    • passé ma vie à
        
    toute ma vie, j'ai frappé et cogné comme un poing fermé. Open Subtitles طوال حياتى كنت مثل القبضة المضاعفة قصف وتحطيم والقيادة
    toute ma vie, j'ai été suivi par la solitude, partout. Open Subtitles لقد لازمتنى الوحدة طوال حياتى فى كل مكان.
    toute ma vie, j'ai évité les hommes qui m'aimaient vraiment. Open Subtitles طوال حياتى وأنا أتفادى الرجال الذين أحبّونى بحق
    depuis toujours, quand je t'imaginais, c'était au volant, en tête d'une longue file de voitures, attendant les Larrabee, tout en lisant. Open Subtitles طوال حياتى وأنا أتصورك تجلس في المقعد الأمامي للعديد من السيارات تنتظر أفراد عائلة لاريبى وأنت تقرأ
    J'ai toujours voulu faire un grand film à Hollywood! Open Subtitles طوال حياتى وانا اريد انتاج فيلم هوليودى ضخم
    J'ai passé ma vie à avoir peur. Open Subtitles طوال حياتى كنت خائفا ً . من كل شىء.حتى منك
    Je veux pas arpenter la rue toute ma vie, le nez coulant sur mon menton. Open Subtitles انا لا اريد ان اكون فقير طوال حياتى وارى نفسى رجل غجوز
    Je n'ai pas travaillé toute ma vie pour le faire profiter de mes acquis. Open Subtitles قلت له إننى عملت طوال حياتى فلماذا أفيده بمعرفة عمري ؟
    toute ma vie, j'ai su que le monde allait mourir. Open Subtitles أعلم طوال حياتى بأن هذه ستكون نهايه العالم
    - toute ma vie, il me semble. - Ouais, je vois ce que vous voulez dire. Open Subtitles ـ كما يبدو ، طوال حياتى ـ أجل ، أنا أعرف ماذا تقصد
    De toute ma vie, ils n'ont jamais été aussi nombreux. Open Subtitles لم يحدث طوال حياتى ان كان الرايث مستيقظين.
    Tu romprais avec moi si je te disais que je n'ai jamais été plus heureux de toute ma vie. Open Subtitles هل ستنهى علاقتك معى إذا أخبرتك أننى لم أشعر بالسعادة طوال حياتى ؟
    Tu me l'as racontée toute ma vie, à mon tour. Open Subtitles لقد أخبرتنى بهذه القصة طوال حياتى , والآن سأقصها لك
    J'ai entendu ça toute ma vie. Heureux de te voir aussi, mon fils. Open Subtitles لقد كنت أسمع هذا طوال حياتى من الجيد رؤيتك أنت أيضا يا بنى
    J'ai été égoïste toute ma vie. Open Subtitles لا أنابيث كانت محقه لقد كنت أنانيه طوال حياتى
    Je me suis entraîné toute ma vie, plus que n'importe qui dans mon unité. Open Subtitles نعم , لقد تدربت طوال حياتى كلها تدربت أكثر من أي شخص فى وحدتى..
    J'ai rêvé de ce moment toute ma vie. Open Subtitles أنا أقصد بنية صادقة لقد حلمت بهذا اللقاء طوال حياتى
    C'est juste que, c'est le jour de notre mariage, j'ai rêvé de ce jour toute ma vie. Open Subtitles انه فقط يوم زفافنا وهو شىء كنت اتخيله طوال حياتى طوال حياتى
    Mon cher docteur, les blessures, c'est toute ma vie. Open Subtitles دكتور لقد كنت بجوار الجروح و الاصابات طوال حياتى
    J'attends depuis toujours qu'un binz pareil arrive. Open Subtitles أنظر يا رجل. لقد أنتظرت طوال حياتى لحظة كهذه للقيام بشىء كهذا
    C'est ridicule, on se connaît depuis toujours, qu'est-ce qui vous ferait croire ça ? Open Subtitles ان هذا سخيفاً جداً لقد كنت اعرفكم طوال حياتى ما الذى جعلكم تظنوا اننى شاذاً؟
    Gros débile ! J'ai toujours bossé dans un restau. Open Subtitles لا ,أيها الغبى ,لقد كنت أعمل فى مطعم طوال حياتى
    Ce bandit... s'est moqué de la société dont j'ai passé ma vie à construire. Open Subtitles هذا السارق! جعل من الشر كة التى عملت طوال حياتى لبنائها أضحوكة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus