"طوال عملية" - Traduction Arabe en Français

    • tout au long du processus
        
    • pendant tout le processus
        
    • durant tout le processus
        
    • tout au long de la procédure
        
    • tout au long de l
        
    • au cours du processus
        
    • tout au long de la mise
        
    • ensemble du processus
        
    • durant le processus de
        
    • tout au long de sa
        
    • donné tout au long de la
        
    L'Ambassadeur Robert Aisi de la Papouasie-Nouvelle-Guinée représentait le Comité spécial de la décolonisation tout au long du processus référendaire. UN وقد مثل السفير روبرت أيسي من بابوا غينيا الجديدة، اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، طوال عملية الاستفتاء.
    Les autres données seront réunies tout au long du processus initial. UN وستجمع المعلومات المتبقية طوال عملية خط اﻷساس.
    La participation du secrétariat tout au long du processus d'examen a contribué à assurer la cohérence des critères utilisés par les examinateurs dans leurs conclusions. UN وقد أسهمت مشاركة الأمانة طوال عملية الاستعراض في اتساق المعايير التي استخدمها المستعرِضون في استنتاجاتهم.
    pendant tout le processus d'examen, le Mexique n'a eu de cesse d'encourager les propositions et les idées pouvant rapprocher les positions de tous les États. UN وتشجع المكسيك بإصرار، طوال عملية الاستعراض، المقترحات والأفكار التي من شأنها أن تقرب بين مواقف جميع الدول.
    En fait, les délégations ont exprimé leur appui résolu à l'indépendance éditoriale du Rapport durant tout le processus consultatif. UN والحق، أن المندوبين قد أعربوا عن دعمهم القوي للاستقلالية التحريرية للتقرير طوال عملية التشاور.
    Ils n'auraient pas été bien représentés tout au long de la procédure judiciaire en Jamaïque. UN فهما يدعيان أنهما تعرضا لانعدام التمثيل القانوني الوافي بالغرض طوال عملية المقاضاة التي أجريت في جامايكا.
    Le PAM a réussi à livrer les vivres sans retard et sans interruption tout au long de l'opération de rapatriement. UN ونجح برنامج اﻷغذية العالمي في إيصال اﻷغذية بلا تأخير أو انقطاع طوال عملية العودة الى الوطن.
    La participation du secrétariat tout au long du processus d'examen a contribué à assurer la cohérence des normes utilisées par les examinateurs dans leurs conclusions. UN وقد أسهمت مشاركة الأمانة طوال عملية الاستعراض في اتساق المعايير التي استخدمها المستعرِضون في استنتاجاتهم.
    Ce dialogue a constitué une priorité tout au long du processus de mise en œuvre des normes. UN وقد رُسخ التواصل المباشر مع مراجع الحسابات الخارجي كأمر ذي أولوية طوال عملية تنفيذ تلك المعايير.
    La traduction vers et depuis ces langues est assurée par le secrétariat tout au long du processus d'examen. UN وتوفر الأمانة الترجمة من هذه اللغات وإليها طوال عملية الاستعراض.
    Je voudrais également adresser tout spécialement notre reconnaissance à nos partenaires de développement pour l'atmosphère constructive qui a prévalu tout au long du processus de négociation. UN وأود أيضاً أن أخص بالذكر تقديرنا لشركائنا في التنمية على المناخ البنّاء الذي ساد طوال عملية التفاوض.
    Tous les groupes avaient sollicité l'appui de la CNUCED tout au long du processus de négociation. UN وأكد أن كل المجموعات طلبت إلى الأونكتاد أن يقدَّم لها الدعم طوال عملية التفاوض.
    Je tiens aussi à féliciter l'Ambassadrice de la Jamaïque, Mlle Durrant, qui a travaillé sans relâche tout au long du processus de négociation, en sa qualité de Présidente du Comité préparatoire. UN وأود أيضا أن أهنئ سفيرة جامايكا، الآنسة دورانت، التي عملت بلا كلل طوال عملية التفاوض بصفتها رئيسة اللجنة التحضيرية.
    La protection des droits des enfants exigera une attention immédiate et soutenue, et des ressources adéquates devront être prévues tout au long du processus de paix en République démocratique du Congo. UN وستتطلب حماية اﻷطفال اهتماما مباشرا ومستمرا، وكذلك موارد كافية طوال عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Tous les groupes avaient sollicité l'appui de la CNUCED tout au long du processus de négociation. UN وأكد أن كل المجموعات طلبت إلى الأونكتاد أن يقدَّم لها الدعم طوال عملية التفاوض.
    En fait, tout au long du processus d'évaluation et d'estimation, l'impression générale était que cette expérience devait se poursuivre. UN 33 - وفي الواقع أنه طوال عملية التقييم والتحليل، كان التصور العام السائد هو أنه لا بد من بناء مستقبل.
    Il a remercié le Secrétariat et les interprètes pour leur assistance, leur dévouement et leur patience tout au long du processus de négociation. UN وشكر الرئيس الأمانة والمترجمين الفوريين لما أبدوه من مساعدة وتفان وصبر طوال عملية التفاوض.
    Jusqu'à présent, deux opérations de maintien de la paix des Nations Unies ont adopté des mandats visant à contribuer à la protection des enfants pendant tout le processus de consolidation de la paix. UN واعتمدت حتى الآن اثنتان من عمليات الأمم المتحدة للسلام ولايات للمساعدة على ضمان حماية الأطفال طوال عملية توطيد السلام.
    Cet Accord a été conclu, il faut le rappeler, grâce au soutien du Groupe de contact international durant tout le processus de négociation. UN وينبغي أن نتذكر أن الاتفاق قد تم التوصل إليه بدعم فريق الاتصال الدولي طوال عملية التفاوض.
    Le principal obstacle à la coordination des services d'audit interne tout au long de la procédure de vérification tient au niveau d'engagement inégal des organismes des Nations Unies concernés. UN ويتمثل التحدي الرئيسي الذي يواجه التنسيق بين دوائر المراجعة الداخلية للحسابات طوال عملية مراجعة الحسابات في عدم انتظام مستوى المشاركة من جانب منظمات الأمم المتحدة المعنية.
    Le PAM a réussi à livrer les vivres sans retard et sans interruption tout au long de l'opération de rapatriement. UN ونجح برنامج اﻷغذية العالمي في إيصال اﻷغذية بلا تأخير أو انقطاع طوال عملية العودة الى الوطن.
    Nous remercions tout particulièrement le Groupe des 77 et la Chine de leur appui au cours du processus de négociation de cette résolution. UN ونشكر بشكل خاص مجموعة الـ 77 والصين على دعمنا طوال عملية المفاوضات بشأن القرار.
    Des efforts de médiation ou des missions de bons offices officiels ou officieux sont nécessaires tout au long de la mise en œuvre. UN فالمساعي الحميدة أو الوساطة الرسمية وغير الرسمية لازمة طوال عملية التنفيذ.
    Tous ont assisté à l'ensemble du processus référendaire, du 11 au 15 février 2006. UN وكان الجميع حاضرين طوال عملية الاستفتاء، التي جرت في الفترة من 11 إلى
    Le présent document contient les notes interprétatives examinées par le Comité spécial sur l'élaboration d'une convention contre la criminalité transnationale organisée durant le processus de négociation du projet de Convention. UN 1- تحتوي هذه الوثيقة على الملحوظات التفسيرية التي ناقشتها اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية طوال عملية التفاوض على مشروع الاتفاقية.
    Elles lui ont accordé un soutien sans faille tout au long de sa détention. UN وقدمن له دعْمَاً غير مشروط طوال عملية الاحتجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus