Le Rapporteur spécial souligne l'importance de ces documents et normes et a l'intention de les développer tout au long de son mandat. | UN | ويشدد المقرر الخاص على أهمية هذه الوثائق والمعايير وينوي مواصلة تطويرها طوال فترة ولايته. |
La délégation chinoise salue également les efforts inlassables déployés par l'Ambassadeur de l'Algérie tout au long de son mandat de président de la Conférence. | UN | ويقدِّر الوفد الصيني أيضاً الجهود المطَّردة التي بذلها سفير الجزائر الموقَّر طوال فترة ولايته كرئيس للمؤتمر. |
J'aimerais rendre à cette tribune un hommage à son prédécesseur, M. Miguel d'Escoto Brockmann, et à l'action courageuse et dynamique qu'il a su mener tout au long de son mandat. | UN | ومن على هذا المنبر، أود أن أشيد بسلفه، السيد ميغيل ديسكوتو بروكمان، وبعمله الشجاع والنشط طوال فترة ولايته. |
En outre, le Bureau compte suivre l'évolution de ses résultats pendant toute la durée de son mandat quinquennal. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعتزم المكتب رصد أدائه طوال فترة ولايته التي تمتد خمس سنوات. |
Il a aussi présenté des rapports d'étape mensuels au Comité pendant toute la durée de son mandat. | UN | وكذلك قدّم فريقُ الرصد إلى اللجنة تقارير مرحلية شهرية طوال فترة ولايته. |
au cours de son mandat, le Rapporteur spécial s'est employé à recenser les problèmes communs auxquels sont confrontés les peuples autochtones dans le monde entier et à examiner les mesures à prendre pour y remédier. | UN | 39 - سعى المقرر الخاص طوال فترة ولايته إلى تحديد القضايا المشتركة المؤثرة في الشعوب الأصلية على نطاق عالمي، ودراسة التدابير اللازمة لمعالجة تلك الشواغل. |
Il a été convenu que le groupe de travail fonctionnerait sur la base des ressources existantes pendant la durée de son mandat, à moins que les États Membres n'en décident autrement moyennant un accord conclu ultérieurement par consensus. | UN | وسوف يعمل الفريق العامل على النحو المتفق عليه في إطار الموارد الحالية طوال فترة ولايته ما لم يتم التوصّل إلى اتفاق في مرحلة لاحقة بتوافق الآراء. |
La Suisse est convaincue que le professeur Caflisch a amplement démontré tout au long de son mandat la pertinence et la grande qualité de son travail. | UN | إن سويسرا مقتنعة بأن الأستاذ كافليش قد أثبت إلى حد بعيد طوال فترة ولايته أهمية العمل الذي قام به وقدرته على إتقانه. |
Le Groupe des 77 et la Chine souhaitent l'assurer de leur soutien tout au long de son mandat. | UN | وتودّ مجموعة الـ 77 والصين أن تؤكد له دعمنا طوال فترة ولايته. |
Il a également présenté au Comité des rapports d’étape mensuels tout au long de son mandat. | UN | وقدم الفريق أيضا تقارير مرحلية شهرية إلى اللجنة طوال فترة ولايته. |
Le Président du Conseil a invité les États Membres à se pencher sur cette question tout au long de son mandat. | UN | ودعا الدول الأعضاء إلى النظر في هذه المسألة طوال فترة ولايته. |
Qu'il me soit permis d'adresser à son prédécesseur, S. E. M. Srgjan Kerim, Président de la soixante-deuxième session, un hommage mérité pour l'excellent travail qu'il a accompli tout au long de son mandat. | UN | كما أود أن أشيد إشادة مستحقة بالسيد سرجان كريم، الذي ترأس الدورة الثانية والستين، على العمل الممتاز الذي قام به طوال فترة ولايته. |
La systématisation de l'expérience acquise en matière de processus participatifs et de consultations s'agissant des quatre mesures en question est l'une des tâches que le Rapporteur spécial entend accomplir tout au long de son mandat. | UN | وتنظيم تجارب التعامل مع العمليات التشاركية والتشاورية على نطاق التدابير الأربعة للولاية هو أحد المواضيع التي يعتزم المقرر الخاص معالجتها طوال فترة ولايته. |
54. tout au long de son mandat, le Groupe d’experts a cherché à enquêter sur les activités de Jamil Mukulu, chef suprême de l’ADF, et sur ses lieux de repli depuis qu’il a quitté la RDC au début de 2011 aux dires d’ex-combattants. | UN | جميل موكولو 54 - يعتقد محاربون سابقون أن الفريق طوال فترة ولايته سعى إلى التحقيق في أنشطة وأماكن تواجد جميل موكولو، القائد الأعلى للقوى الديمقراطية المتحالفة، منذ مغادرته جمهورية الكونغو الديمقراطية في بداية عام 2011. |
Le Groupe a en outre présenté des rapports d'étape mensuels au Comité pendant toute la durée de son mandat. | UN | كما قدم الفريق شهريا تقارير مرحلية إلى اللجنة طوال فترة ولايته. |
Il tient aussi à remercier de ses excellents services son interprète et traductrice, Mme Rima Al-Chikh, qui a travaillé avec lui pendant toute la durée de son mandat. | UN | كما أن الفريق يود أن يعرب عن تقديره لمترجمته الفورية والتحريرية، الآنسة ريما الشيخ، على ما قدمت من خدمات ممتازة، خلال عملها مع الفريق طوال فترة ولايته. |
Comme le prévoit le paragraphe 31 de la résolution 2111 (2013), le Groupe de contrôle a eu des échanges avec le Gouvernement érythréen pendant toute la durée de son mandat. | UN | عملا بالفقرة 31 من القرار 2111 (2013)، تعاون فريقُ الرصد مع حكومة إريتريا طوال فترة ولايته. |
Le Groupe de contrôle a régulièrement communiqué au Comité des informations pertinentes pendant toute la période de son mandat. | UN | وقدم الفريق المواد ذات الصلة إلى اللجنة على أساس مستمر طوال فترة ولايته. |