"طول الوقت" - Traduction Arabe en Français

    • tout le temps
        
    • à plein temps
        
    • la durée
        
    • tout ce temps
        
    • depuis le début
        
    • tout moment
        
    • à temps complet
        
    • de temps
        
    • souvent
        
    • les délais
        
    • à temps plein
        
    • délais nécessaires
        
    • permanence
        
    Si c'est le cas, alors reste avec moi tout le temps. Open Subtitles لو كان حقاً ذلك، إذاً كوني معي طول الوقت.
    - Vous deux, vous mettiez cette chanson tout le temps. Open Subtitles انتما الأثنان اعتدتما الأستماع إلى الأغنية طول الوقت
    Mec, les règles sont pas de gémissements et gardez les yeux tout le temps ouvert. Open Subtitles يا صاح، اتفقنا على عدم التأوه و اترك عينيك مفتوحتين طول الوقت
    L'État partie devrait également indiquer combien de membres de la Commission travaillent à plein temps ou à temps partiel. UN وينبغي أن توضح الدولة الطرف أيضاً كم عدد أعضاء اللجنة الذين يعملون طول الوقت أو بعض الوقت.
    Les disparités entre les hommes et les femmes en ce qui concerne l'accès à l'éducation et la durée des études tend à s'estomper. UN وأضاف أن الفجوة بين المرأة والرجل من حيث الحصول على التعليم وعدد سنوات الدراسة، آخذة في الانسداد طول الوقت.
    Qu'est-ce que ça fait d'avoir retenu ça pendant tout ce temps ? Open Subtitles ماهو شعوركِ وأنتِ مكبوتة هكذا طول الوقت ؟
    Ils avaient leur propre planning depuis le début. Open Subtitles لقد كانوا يمتلكون خططهم الخاصة طول الوقت
    Je vais le porter tout le temps. J'adore ce tee-shirt. Open Subtitles سوف ارتديه طول الوقت أننى احب ذلك التيشيرت
    Mon père en fait tout le temps. Il dit que les mentons sont les nouveaux nez. Open Subtitles . أبى يفعلها طول الوقت . هو يقول زرع الذقن مثل الأنف الجديده
    Il nous a été impossible de parler avec les gens dans les rues de Dili, car nous étions suivis tout le temps par les services de sûreté ou des militaires. UN كان من المستحيل أن نتكلم مع الناس في شوارع ديلي ﻷن شرطـة اﻷمـن أو رجـال الجيـش كانوا يتعقبوننا طول الوقت.
    Mario était avec lui tout le temps, il n'a absolument rien dit pour défendre son camarade. Open Subtitles ماريو كان واقفا هناك طول الوقت لم يقل شيئا إطلاقا .حتى يدافع عن زميله
    Ouais,mais franchement,ce genre de choses nous arrive tout le temps. Open Subtitles أجل , ولكن بصراحة , هذه الأمور تحدث لنا طول الوقت
    C'est un bébé, elle prend de mauvaises décisions tout le temps, surtout, je crois, que ça me terrifie. Open Subtitles إنها طفله وإنها تقوم بإتخاذ قرارات سيئه طول الوقت في معظم الوقت أعتقد أنها تحاول إخافتي
    Je ne sais pas comment vous faites, pour vivre avec toutes ces tensions tout le temps. Open Subtitles لا أعلم يا أصحاب كيف تفعلونها تعايشون كل هذا التوتّر طول الوقت
    D'accord. Prends la verte. Tu la portes tout le temps. Open Subtitles حسناً, فلتأخذي الأخضر كنتِ معتادة على إرتدائه طول الوقت
    Les juges à plein temps ne peuvent être membres de la Chambre des communes. UN والقضاة المتفرغون طول الوقت غير مؤهلين لأن يصبحوا أعضاء في مجلس العموم.
    En fait, ce sera probablement un surveillant spécial respirant dans votre cou pendant toute la durée. Open Subtitles ،في الواقع قد يكون هناك مراقب خاص واقف قربك طول الوقت
    Tu savais que ce n'était qu'un manège pendant tout ce temps? Open Subtitles لذا عرفت ان هذا الشىء كان موجودا للقرأة طول الوقت? نعم.
    Elle avait prévu ça depuis le début, vous retourner contre votre père. Open Subtitles هذه كانت خطتها طول الوقت حتى تجعلك تنقلب على والدك
    :: Création d'un système de suivi des travaux d'entretien pour faire en sorte que 90 % au moins du parc automobile soit opérationnel à tout moment UN :: وضع نظام رصد للصيانة لضمان بقاء 90 في المائة على الأقل من الأسطول في حالة تشغيلية طول الوقت.
    31. La Mission n'a pas affrété d'avion de communications et de liaison à temps complet. UN ٣١ - ولم تقم البعثة بتأجير طائرة للاتصالات والاتصال على أساس تفرغها طول الوقت للبعثة.
    Une personne qui doit sans cesse lutter pour survivre ne peut consacrer plus de temps à tenter d'avoir une meilleure qualité de vie. UN ولا يمكن للشخص المضطر إلى النضال طول الوقت من أجل البقاء مادياً أن يكرس أي وقت إضافي لتحقيق نوعية حياة أفضل.
    J'allais souvent dans les planétariums avec ma mère, avant qu'elle me renvoie au Mexique. Open Subtitles كنت معتاداً على الذهاب طول الوقت للقبب الفلكية رفقة أمي، قبل أن ترسلني إلى المكسيك.
    Le nombre de véhicules inférieur aux prévisions s'explique par les délais de livraison. UN ويعزى الانخفاض في عدد المركبات إلى طول الوقت الذي استغرقته عملية التسليم
    Dans la pratique, beaucoup de femmes qui exercent un emploi à temps plein ou à temps partiel ou suivent des études sont mariées. UN وفي الواقع العملي، كثير من النساء اللواتي تعملن في وظائف طول الوقت أو بعض الوقت أو لهن حياة وظيفية متزوجات.
    43. Les Parties sont préoccupées par les délais nécessaires pour mettre en place des SIF/CII car elles doivent interrompre la phase d'exécution pour s'efforcer de recenser les capacités et les ressources voulues. UN 43- وتشعر الأطراف بالقلق إزاء طول الوقت الذي سيستغرقه إعداد استراتيجيات التمويل المتكاملة وأطر الاستثمار المتكاملة بما أن التنفيذ يتوقف في الوقت الذي تحاول فيه الأطراف تحديد القدرات والموارد.
    La porte principale de la maison était fermée à clé et il était confiné en permanence à l'intérieur. UN وقد أغلق الباب الرئيسي للبيت وهو محبوس داخله طول الوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus