Il est difficile, voire impossible, d'affirmer que quoique ce soit de bon peut résulter de la guerre. | UN | ومن الصعب، إن لم يكن من المستحيل، القول إن الحرب تفضي الى أي شيء طيب. |
Compte tenu de la situation, l'on peut estimer que le système des Nations Unies a plutôt fait du bon travail jusque-là, mais il pourrait certainement faire mieux. | UN | وحتى الآن قامت الأمم المتحدة بعمل طيب بدرجة معقولة في ضوء الظروف ولكن كان يمكنها بالتأكيد أن تفعل ما هو أفضل من ذلك. |
Le Comité a aussi relevé que la formation avait bien progressé à l'UNICEF. | UN | كما لاحظ المجلس حدوث قدر طيب من التقدم بشأن التدريب في اليونيسيف. |
Une bonne table est le moyen le meilleur et le plus aisé pour rester bien informé. | UN | وذلك لأن مائدة طعام شهي طيب هي أفضل وأسهل الطرق للإلمام بآخر الأنباء. |
Ne dis pas de telles choses lorsque nous serons là-bas, Ok? | Open Subtitles | لا تقول هذه الاشياء عندما نصل هناك ,طيب ؟ |
La préparation d'une convention sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs est en bonne voie. | UN | وعلى مسار آخـر، يتحقق تقدم طيب في عملية اﻹعداد لاتفاقية اﻷمان في تصريف النفايات المشعة. |
D'accord, tu as un traumatisme crânien mais tu es marrant, intelligent, et très gentil. | Open Subtitles | حسناً, لديك إصابة برأسك, ولكنك ظريف وذكي، وشاب طيب حقاً |
Tu veux la jouer à l'ancienne-- gentil flic, méchant flic? | Open Subtitles | تريدين القيام بالروتين القديم؟ شرطي طيب, شرطي سيء |
Bref, c'est un bon père de famille, vraiment un mec bien. | Open Subtitles | بأي حال إتضح أنه رجل العائلة رجل طيب جداً |
Donc peut-être que tu peux m'aider à comprendre pourquoi un homme bon et non violent portait une montre prise sur une scène d'un double homicide ? | Open Subtitles | لذا ربما ستساعدنى فى فهم لماذا رجل طيب لا يتسم بالعنف يرتدى ساعة يد مأخوذة من موقع جريمة قتل مزدوجة ؟ |
Peut-être que c'est le bon moment de parler d'une nouvelle vie. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا هذا وقت طيب للتَحَدُّث عن بَعْض الحياةِ الجديدةِ. |
À Dieu ne plaise que tu doives sentir bon pour moi de temps en temps. | Open Subtitles | إن الله حرم عليك أن تكون طيب الرائحه من أجلي لمره واحده |
Une puissante technique de l'arsenal d'un espion est d'accuser un mauvais d'être un bon. | Open Subtitles | واحد من أقوى تقنيات راية الجاسوس هو اتهام شرير بأنه طيب |
Mais tu restes un homme bien et je veux t'aider. | Open Subtitles | مـع ذلك لازلت رجـلٌ طيب وأنـا أريد المـساعدة |
Ton fils est un homme bien. Tu devrais être fier. | Open Subtitles | ابنك رجل يافع.طيب يجب عليك ان تكون فخورا |
Ok, je veux que toi tu respires profondément et que tu restes concentré sur ton patient. | Open Subtitles | طيب , حسنا اريد منك ان تأخذ نفس عميق ركز فقط على مريضتك |
Merci. Vous êtes quelqu'un de bien. Ok, Dieu vous bénisse. | Open Subtitles | ـ شكرًا لك، أنّك حقًا شخص طيب ـ حسنًا، ليباركك الرب |
Je vais revenir demain, si tu préfères, et je vais t'aider à remettre cette endroit en forme, D'accord? | Open Subtitles | سوف اعود غداً أذا وددتِ ذلك و سوف أساعدكِ على ترتيب هذا المكان طيب ؟ |
Mais il faut être gentil et me servir un verre quand je le demande. | Open Subtitles | لكن يجب ان تكون طيب معي وتحضر لي الشراب عندما اطلبه |
S.E. M. Recep Tayyip Erdoğan, Premier Ministre de la République turque, fait une déclaration. | UN | وأدلى ببيان معالي السيد رجب طيب إردوغان، رئيس وزراء جمهورية تركيا. |
Okay, écoutez, une femme a été assassinée avec un virus que le CDC ne peut pas identifier pour l'instant. | Open Subtitles | طيب , انظر, أمرأة تم قتلها بفيروس لا يمكن لمركز الامراض التعرف عليه الى الآن. |
Voilà un parfait exemple. Tu lui as jamais laissé l'occasion de te montrer qu'il est sympa. | Open Subtitles | أترى، هذا مثال، ربما لم تُعطه فرصةً أبداً ليُريكَ كم هو رجلٌ طيب |
Mon boss est un brave mec, mais il ne réalise pas ce que vous faites ici. | Open Subtitles | رئيسي حقاً شخصٌ طيب ، أتفقنا؟ لكنّه ليس مؤهلاً ليحدد ماهية الأمور مثلك. |
Des progrès satisfaisants ont été réalisés en ce qui concerne la prise en compte des problèmes d'équité entre les sexes dans toutes les activités d'ONU-Habitat. | UN | كما أحرز تقدم طيب صوب مراعاة المنظور الجنساني في جميع أنشطة الموئل. |
Le quatorzième cas concernait M. Tayeb Khelifa, qui aurait été vu pour la dernière fois en avril 1996 sur son lieu de travail dans le cinquième district militaire, à Constantine. | UN | 22- وتتعلق الحالة الرابعة عشرة بالسيد طيب خليفة، الذي يُدعى أنه شوهد آخر مرة في نيسان/أبريل 1996 في مكان عمله في الناحية العسكرية الخامسة في قسنطينة. |
1. M. Taib (Malaisie) dit que les technologies de l'information et des communications (TIC) sont des catalyseurs critiques du développement économique et de l'investissement. | UN | 1 - السيد طيب (ماليزيا): قال إن لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات أهمية كبرى في تمكين التنمية الاقتصادية والاستثمار. |
Pour conclure, j'espère que vos travaux seront couronnés de succès et vous souhaite un excellent séjour à Doha. | UN | وفي الختام أرجو لأعمالكم التوفيق وأتمنى لكم طيب المقام في الدوحة. والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته. |
14. Les rapports des secrétariats, jusqu'à présent, font état de progrès appréciables dans les services conjoints et les activités conjointes. | UN | 14 - وتبين التقارير الواردة من الأمانات حتى الآن إحراز تقدم طيب فيما يتعلق بالخدمات المشتركة والأنشطة المشتركة. |