"ظلت الحالة الأمنية" - Traduction Arabe en Français

    • la situation en matière de sécurité
        
    • les conditions de sécurité
        
    • conditions de sécurité sont restées
        
    • la situation d
        
    • la sécurité est restée
        
    • conditions de sécurité sont demeurées
        
    • la situation générale
        
    • insécurité a continué d
        
    • la situation est restée
        
    Par ailleurs, comme indiqué ci-dessus, la situation en matière de sécurité a continué à entraver l'accès à des installations de stockage. UN إضافة إلى ذلك، وكما ذُكر آنفا، فقد ظلت الحالة الأمنية تحول دون الوصول إلى موقعين من مواقع التخزين.
    En même temps, la situation en matière de sécurité est demeurée calme mais précaire. UN وفي نفس الوقت، ظلت الحالة الأمنية تتسم بالهدوء، وإن كانت متفجرة.
    D'une manière générale, la situation en matière de sécurité est restée préoccupante tout au long de la période. UN لقد ظلت الحالة الأمنية العامة في أفغانستان مصدر قلق طيلة الفترة.
    Ainsi qu'indiqué précédemment, les conditions de sécurité sont restées précaires dans tout le pays au cours de la période considérée. UN ومثلما أفيد، ظلت الحالة الأمنية داخل الجمهورية العربية السورية هشة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    la situation en matière de sécurité est demeurée stable ces derniers mois, mais la sécurité des minorités a encore besoin d'être améliorée. UN وبينما ظلت الحالة الأمنية مستقرة في الأشهر الأخيرة، فإن سلامة الأقليات ما زالت بحاجة إلى المزيد من التحسين.
    Dans l'ensemble, la situation en matière de sécurité est restée stable mais fragile. UN 14 - ظلت الحالة الأمنية العامة مستقرة بوجه عام وإن كانت هشة.
    la situation en matière de sécurité en République arabe syrienne est demeurée très tendue et a continué à poser des difficultés sur le terrain. UN وقد ظلت الحالة الأمنية في الجمهورية العربية السورية شديدة التقلب، واستمرت تشكل تحديات على أرض الواقع.
    la situation en matière de sécurité dans le secteur de Zougdidi est dans l'ensemble restée calme; 3 meurtres, 6 fusillades et 7 vols ont été constatés. UN 13 - ظلت الحالة الأمنية في قطاع زوغديدي هادئة عموما، فقد سجلت ثلاث عمليات قتل وست حوادث إطلاق نــار وسبع عمليات سطو.
    Pendant la période considérée, la situation en matière de sécurité est demeurée globalement calme et stable. UN 27 - ظلت الحالة الأمنية العامة في البلد هادئة ومستقرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    la situation en matière de sécurité dans le pays est restée stable. UN 14 - ظلت الحالة الأمنية مستقرة على نطاق البلد.
    Dans l'ensemble, la situation en matière de sécurité en Bosnie-Herzégovine est restée calme et stable tout au long de la période considérée. UN 8 - ظلت الحالة الأمنية عموما متسمة بالهدوء والاستقرار أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    la situation en matière de sécurité de la Mission et de son personnel a, de manière générale, été stable au cours de la période considérée. UN 29 - ظلت الحالة الأمنية مستقرة عموما بالنسبة للبعثة وموظفيها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Hormis dans les États du Darfour, la situation en matière de sécurité est restée calme dans le nord au lendemain des élections. UN 35 - عقب الانتخابات، ظلت الحالة الأمنية هادئة في الشمال، عدا في ولايات دارفور.
    Comme la situation en matière de sécurité demeure inchangée, la pression exercée par les communautés pour être autorisées à mener des activités civiles à l'intérieur de la zone tampon demeure intense. UN 16 - وإذ ظلت الحالة الأمنية دون تغيير، تواصلت الضغوط من أجل توسيع نطاق الخدمات المدنية لتشمل أجزاء من المنطقة العازلة.
    Dans l'ensemble, la situation en matière de sécurité en Bosnie-Herzégovine est restée calme et stable tout au long de la période considérée. UN 9 - ظلت الحالة الأمنية في البوسنة والهرسك عموما هادئة ومستقرة طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Dans l'ensemble, les conditions de sécurité sont demeurées précaires. UN 27 - ظلت الحالة الأمنية بصفة عامة تتسم بالهشاشة.
    Dans l'ensemble, les conditions de sécurité en Ituri sont restées stables, malgré la poursuite des activités des milices. UN 33 - ظلت الحالة الأمنية في إيتوري مستقرة بوجه عام، على الرغم من استمرار نشاط الميليشيات.
    Dans l'ensemble, les conditions de sécurité sont restées relativement stables durant la période à l'examen. UN 11 - ظلت الحالة الأمنية في مجملها مستقرة نسبيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    la situation d'ensemble au Kosovo est restée généralement calme bien que précaire dans le nord. UN 3 - ظلت الحالة الأمنية في كوسوفو هادئة عموما، ولكن هشة في الشمال.
    Au cours de la période considérée, la situation sur le plan de la sécurité est restée stable. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت الحالة الأمنية مستقرة.
    la situation générale au Kosovo est demeurée relativement calme sur le plan de la sécurité, mais précaire. UN 16 - ظلت الحالة الأمنية في كوسوفو بوجه عام مستقرة ولكن هشة.
    En Afghanistan, l'insécurité a continué d'entraver l'application de l'accord signé en décembre 2001 à Bonn. UN 49 - وفي أفغانستان ظلت الحالة الأمنية تشكِّل تحديا لتنفيذ اتفاق بون لكانون الأول/ديسمبر 2001.
    Dans l'ensemble, la situation est restée stable sur le plan de la sécurité en 2012. UN 16 - ظلت الحالة الأمنية عموما مستقرة خلال عام 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus