"ظنّي" - Traduction Arabe en Français

    • je
        
    • m'
        
    L'homme selon qui je m'identifie vient de me mettre un vent pour nourrir Willy. Open Subtitles الرجل الذي كان ملهمي خيّب ظنّي من أجل أن يطعم الحيتان
    Sache que je suis fière de toi. je me suis trompée à ton sujet. Open Subtitles أودّك أن تعلم بقدر فخري بكون ظنّي فيك كان خطأً.
    De toutes mes années, je ne m'était jamais autant trompé. Open Subtitles وخلال عمري كاملًا، كان هذا أكثر شيء أخطأ ظنّي حياله.
    J'ignore où je vais, mais je soupçonne qu'il y aura des démons. Open Subtitles أجهل وجهتي، لكن ظنّي يُنبئني أنه سيكون مكانًا مترعًا بالشياطين.
    je ne te pardonne pas, et je n'ai jamais été aussi déçu par quelqu'un. Open Subtitles -لا أسامحك ولم يسبق أن خاب ظنّي هكذا في أي شخص
    Cela dit, je pense que la pire chose qui soit jamais arrivé à mon mari fut de rejoindre votre groupe. Open Subtitles بالرغم من ظنّي أنّ أسوء شيء قطّ حدث لزوجي كان انضمامه لمجموعتك
    Si je te connaissais pas, je dirais que tu veux m'utiliser pour mon corps Open Subtitles لولا يقيني بخطأ ظنّي لبدأت في القول أنك تستغليني لجسدي
    je dirais que sa voiture a été conduite par quelqu'un de plus grand que vous Open Subtitles بحسب ظنّي أن من قاد السيارة شخصٌ أطول منه ..
    Si tu comptes t'envoler avec lui, alors c'est exactement ce que je pense. Open Subtitles طالما ستحلّقين معه، إذًا ظنّي صائب تمامًا.
    Si je devait deviner, oui, je crois que c'est où ils se sont dirigés. Open Subtitles إن كان ظنّي صحيحًا أجل، أظنّه المكان الذي كان يتجهان إليه هم؟
    Et il ne m'a jamais trompée, du moins pas quand je I'ai vraiment écouté. Open Subtitles وهو لم يقم بتخييب ظنّي أبداً من قبل على الأقل ليس عندما أنصت إليه جيداً
    je pense être le plus intelligent... je crois que c'était moi. Open Subtitles بعد كل ظنّي بأنني الأذكى أعتقد أنني من أخبر الشرطة
    Ce qui... je crois est ridicule de s'en inquiéter. Open Subtitles وهذا حسب ظنّي شيء أقلّ من أن يُقلق بشأنه
    Quand ma femme a eût son cancer, je pensais que c'était la pire chose qui m'était jamais arrivée. Open Subtitles عندما رأيتُ السرطان يلتهم جسد زوجتي مِنَ الداخل، الشيء الوحيد الذي أبقاني بعقلي هو ظنّي بأنه أسوأ
    Oh, non, je n'étais pas déçu. Ça fait longtemps que je vis ici. Open Subtitles لا، لا، لم يخب ظنّي فقد عشتُ هنا ردحاً طويلاً
    Au moment où je crois que t'as fait le truc le plus con qui soit, tu trouves un truc encore plus con et tu le fais. Open Subtitles بمجرد ظنّي أنّك اقترفت أغبى شيء قد تُقدم على فعله أتفاجأ بفعلك شيئًا أغبى!
    je m'accrochais au "peut-être". Open Subtitles أملتُ فقط أن ربّما يخيب ظنّي السيّء.
    je suis pas déçu. Open Subtitles و لا بدّ مِن القول أنّ ظنّي لمْ يخب
    Pas encore, mais je pense à "tu n'es bon à rien" si c'est un garçon, et à "tu me décevras toujours" si c'est une fille. Open Subtitles ليس بعد، ولكنني كنت أفكّر أنت لست جيداً بما يكفي " إن كان ولداً " و "ستخيبين ظنّي دائماً" إن كانت فتاة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus