"عابر" - Traduction Arabe en Français

    • transit
        
    • Aber
        
    • passant
        
    • passage
        
    • passer
        
    • transfrontalier
        
    • éphémère
        
    • passager
        
    • plan cul
        
    • vagabond
        
    • transitoire
        
    • transatlantique
        
    • transfrontière
        
    • fugace
        
    • passade
        
    Dans de nombreux cas, il fournit également des installations de transit qui sont supérieures à celles prévues dans les accords multilatéraux existants. UN وفي حالات كثيرة منحت أيضا تسهيلات مرور عابر تزيد على تلك المنصوص عليها في الاتفاقات الحالية المتعددة الأطراف.
    Aucun pays, qu'il soit consommateur, producteur ou de transit, ne peut à lui seul régler le problème de la drogue. UN ومشاكل المخدرات لا يمكن أن يحلها بلد واحد، سواء كان منتجا أو مستهلكا أو بلد مرور عابر.
    Malte a joué un rôle stratégique durant le Printemps arabe, servant de base logistique et de transit pour les opérations d'évacuation. UN واضطلعت مالطة بدور استراتيجي أثناء الربيع العربي، حيث كانت بمثابة قاعدة لوجستيات ونقل عابر لعمليات الإجلاء.
    L'auteur, son père Abdelkader Aber et sa sœur Zina Aber UN الشخص المدعى أنه ضحية: صاحب البلاغ وأبوه عبد القادر عابر وأخته زينة عابر
    Il a mentionné en passant, toutefois, qu'un poste d'observation des Nations Unies avait dû être abandonné par suite des tirs d'artillerie. UN وذكر، مع هذا، على نحو عابر أن نقطة المراقبة التابعة لﻷمم المتحدة لا بد وأن تخلى بسبب عمليات القصف.
    L'accès de Pale à l'aéroport par la route se ferait initialement par une voie de passage le long d'une route traversant le sud de la ville. UN وسيكون الطريق الموصل من بيل إلى المطار في البداية، هو طريق عابر يمتد بموازاة طريق نافذ يمر بجنوب المدينة.
    L'Albanie n'est plus un pays de transit de cette traite depuis plusieurs années. UN ولم تعد ألبانيا بلد مرور عابر لضحايا الاتجار بالبشر، وهي على هذه الحال منذ عدة سنوات.
    Toutes les informations utiles concernant l'exportation en question sont communiquées aux États Parties d'importation, de transit et de transbordement qui en font la demande, conformément aux législations nationales. UN وتتُاح المعلومات المناسبة بشأن عملية التصدير المعنية، عند طلبها، للدول الأطراف سواء كانت دولا مستورِدة أو دول مرور عابر أو دول إعادة شحن، وفقا للقوانين الوطنية.
    Toutefois, les pays en développement sans littoral, malgré tous leurs efforts, restent à l'écart du commerce international et ont du mal à créer des réseaux de transport en transit. UN إلا أن البلدان النامية غير الساحلية، رغم ما تبذله من جهود، لا تزال مهمشة من حيث التجارة الدولية وتواجه صعوبات في إنشاء نظم نقل عابر.
    L'article 6 s'applique à toute situation où des articles sont transférés du Danemark vers un pays tiers, que ce transfert ait lieu dans le contexte d'une exportation, d'un transit, d'un transbordement ou d'une réexportation. UN وتنطبق المادة 6 من القانون على أي حالة تنقل فيها هذه الأصناف من الدانمرك إلى بلد ثالث، بغض النظر عما إذا كان النقل يتم في إطار عملية تصدير أو مرور عابر أو إعادة شحن أو إعادة تصدير.
    L'article 6 s'applique à toute situation où des articles sont transférés du Danemark à un pays tiers, que ce transfert ait lieu dans le contexte d'une exportation, d'un transit, d'un transbordement ou d'une réexportation. UN وتنطبق المادة 6 من القانون على أي حالة تنقل فيها هذه الأصناف من الدانمرك إلى بلد ثالث، بغض النظر عما إذا كان النقل يتم في إطار عملية تصدير أو مرور عابر أو إعادة شحن أو إعادة تصدير.
    Les douanes ivoiriennes n’ont pas enregistré de transit de marchandises en 2007 et n’ont pas communiqué de données au Groupe à ce sujet pour 2008 et 2009. UN ولم تسجل الجمارك الإيفوارية أي مرور عابر عام 2007. ولم تقدم أي بيانات للفريق عن عامي 2008 و 2009 تتعلق بالشحنات العابرة.
    La base de soutien de proximité et le camp de transit ont été exploités et entretenus. UN تشغيل وصيانة قاعدة دعم أمامية ومخيم مرور عابر واحد
    À sa libération, il est hébergé par sa sœur, Zina Aber. UN وعقب الإفراج عنه، أقام لدى أخته، زينة عابر.
    JJ. Communication no 1439/2005, Aber c. Algérie UN ياء ياء- البلاغ رقم 1439/2005، عابر ضد الجزائر
    Communication no 1439/2005, Aber c. Algérie* UN ياء ياء - البلاغ رقم 1439/2005، عابر ضد الجزائر*
    Il n'y a pas eu, que je sache, une seule observation faite, si ce n'est en passant, sur l'un ou l'autre des éléments de ce programme. UN وأنا لا أذكر تعليقاً واحداً عليه باستثناء تعليق عابر على مسألة أو مسألتين من المسائل الواردة فيه.
    Il me plaît de souligner au passage que cette assemblée a été l'organe de loin le plus enclin à saisir la Cour de ses interrogations. UN ومن دواعي سروري أن أشير بشكل عابر إلى أن الجمعية العامة كانت الهيئة اﻷميل، إلى إحالة تساؤلاتها إلى المحكمة.
    Cet homme se trouvait passer par là et a pu nous raconter son histoire et nous montrer certaines de ses blessures. UN وكان هذا الرجل عابر سبيل، وقد تمكن من سرد روايته ومن أن يريني بعض اﻹصابات التي لحقت به.
    Le premier projet qui a été engagé est un projet transfrontalier relevant du programme de l'Accord-cadre pour les femmes. UN وكان أول المشاريع المعلن عن انطلاقها مشروع عابر للحدود منفّذ ضمن برنامج العمل الخاص بالمرأة الذي ينص عليه الإطار.
    L'Homme ne vit pas seulement dans le monde empirique. Cherchons l'éphémère. Open Subtitles المرء لا يعيش فقط في العالم التجريبي علينا أن نسعى وراء كل ما هو عابر
    Mais si on dit rien, ça peut être passager et il continue à être heureux avec sa femme. Open Subtitles إذا لم تقل أيّ شيء، قد يكون أمر عابر. فإنه لن يعرف هذا الأمر و يعيش بسعادة مع زوجته.
    Tu penses qu'un plan déjeuner mènera peut-être à un plan cul avec dîner peut-être à un plan cul fiançailles et un plan cul mariage Open Subtitles تظنين أن الفطور العابر سيقودك لعشاء عابر بعد ذلك ربّما خطوبة عابرة ثم زواج عابر
    La police pense que c'était un pauvre vagabond. Open Subtitles نعم رجال الشرطة يظنون انه كان مجرد عابر مسكين
    Dans toute société, la pratique de la chasse et de la cueillette est un mode de vie transitoire et non pas permanent. UN والصيد والتجمع أمر عابر في حياة أي مجتمع، وليس من ملامحه الدائمة.
    Un câble transatlantique. Open Subtitles إنها كابل بيانات عابر أطلسي
    L'Etat d'origine peut avoir cru honnêtement que l'activité ne comportait aucun risque de dommage transfrontière significatif. UN فقد تكون الدولة المصدر قد اعتقدت بصدق أن النشاط لا ينطوي على مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود.
    - De manière fugace. Tu es loin du compte. Open Subtitles لقد كان موقف عابر
    On dit que l'été est éphémère, mais parfois, ce qui commence comme une passade peut mener à quelque chose de vrai. Open Subtitles يقولون بأن حب الصيف عابر لكن أحياناً مايبدأ بإندفاع يقود إلى شيء حقيقي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus