"عاشور" - Traduction Arabe en Français

    • Achour
        
    • Ashour
        
    • Ashoor
        
    • Ashur
        
    • Fontanié
        
    9. M. Ben Achour souligne qu'une décision rendue au bout de trois ou cinq ans n'a pas le même effet. UN 9- السيد بن عاشور شدد على أن القرار الذي يصدر بعد ثلاث أو خمس سنوات ليس له نفس الأثر.
    Vice-Présidents: M. Yadh Ben Achour UN نواب الرئيس: السيد عياض بن عاشور
    Un nouveau modèle de présentation des communications émanant de particuliers a été présenté par M. Ben Achour. UN 71- وقدم السيد بن عاشور نموذجاً جديداً لشكل جديد من البلاغات الفردية.
    - Salomon, dans sa grande bonté,.. ...demanda au vent de transporter.. ...M. Ashour là où il l'avait demandé: Open Subtitles طلب السيد سولومون من الريح أن تأخذ عاشور إلى المكان المطلوب.
    30. I visited the site of a demolished house in the Al-Zaytoun area of Gaza city and spoke to members of the Ashour family. UN 30- وقد زرت موقعاً لمنزل مدمر في منطقة الزيتون في مدينة غزة وتحدثت مع أفراد أسرة عاشور.
    Quatre concernent Ahmad Chaloub Hamad Teina Al Dulaimi Al Dulaimi, Abdel Qadir Chaloub Hamad Teina Al Dulaimi, Abdel Karim Chaloub Hamad Teina Al Dulaimi et Rida Al Din Abdallah Ashoor Al Dulaimi, arrêtés au domicile familial en 2005. UN وتخص أربع حالات منها الأشخاص التالية أسماؤهم: أحمد شلوب حمد طينه الدليمي، وعبد القادر شلوب حمد طينه الدليمي، وعبد الكريم شلوب حمد طينه الدليمي، ورضا الدين عبد الله عاشور الدليمي، الذين أُلقي عليهم القبض في منزل الأسرة في عام 2005.
    M. Ben Achour demande quelle est la place de la Direction spirituelle des musulmans du Kirghizistan dans l'organisation constitutionnelle et administrative du pays. UN 10- السيد بن عاشور سأل عن مكانة الإدارة الروحية لمسلمي قيرغيزستان في التنظيم الدستوري والإداري للبلد.
    Enfin, M. Ben Achour demande des informations sur l'arrestation et le placement en détention d'une dizaine de Témoins de Jéhovah qui refusaient de faire leur service militaire ou un service de remplacement. UN وطلب السيد بن عاشور أخيراً معلومات عن توقيف ما يقارب عشرة أفراد من شهود يهوه واحتجازهم لرفضهم الالتحاق بالخدمة العسكرية أو بخدمة بديلة.
    Il est effectivement possible de refuser l'enregistrement d'une organisation, mais la délégation aurait besoin de précisions sur les refus évoqués par M. Ben Achour afin de pouvoir apporter des éclaircissements. UN ويمكن بالفعل رفض تسجيل منظمة ما، لكن الوفد يحتاج إلى مزيد من التفاصيل عن حالات الرفض التي تحدث عنها السيد بن عاشور ليتسنى له تقديم توضيحات.
    M. Ben Achour précise que les organisations religieuses qui s'étaient vu refuser leur enregistrement étaient d'obédience Ahmediya, Hare Krishna et protestante. UN 21- السيد بن عاشور أشار إلى أن المنظمات الدينية التي رُفض تسجيلها هي منظمات تتبع ديانات الأحمدية وهاري كريشنا والبروتستنتية.
    M. Ben Achour ajoute que les rapports des ONG sont accessibles librement sur le site Web du Comité. UN 14- السيد بن عاشور أضاف أن تقارير المنظمات غير الحكومية متاحة بلا قيود على الموقع الشبكي للجنة.
    M. Vardzelashvili et M. Ben Achour sont d'avis que le terme < < amis > > ne convient pas. UN 11- السيد فاردزيلاشفيلي والسيد بن عاشور: رأيا أن كلمة " amis " غير مناسبة.
    M. Ben Achour dit que la recommandation formulée au paragraphe 6 invitait aussi l'État partie à modifier d'urgence sa Constitution. UN 9- السيد بن عاشور قال إن التوصية الواردة في الفقرة 6 تدعو الدولة الطرف أيضاً إلى أن تعدِّل دستورها على سبيل الاستعجال.
    19. M. Ben Achour, Mme Waterval et Mme Motoc sont élus vice-présidents par acclamation. UN 19- السيد بن عاشور والسيدة واترفال والسيدة موتوك انتُخبوا كنواب للرئيس بالتزكية.
    2. M. Ben Achour demande combien de projets de constatations sont prêts à être examinés par le Groupe de travail des communications. UN 2- السيد بن عاشور سأل عن عدد مشاريع الآراء الجاهزة لنظر الفريق العامل المعني بالبلاغات.
    Le même jour, à Beit Hanoun, dans le nord de la bande de Gaza, les forces d'occupation israéliennes ont sauvagement tué Abdel Qader Youssef Ashour (12 ans) et Fadi Mansour al-Kafarneh (9 ans). UN وفي نفس اليوم، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية بوحشية في بيت حانون شمال قطاع غزة الطفلين عبد القادر يوسف عاشور البالغ من العمر 12 سنة وفادي منصور الكفارنة البالغ من العمر 9 سنوات.
    Le Ministre de la justice libyen, Ali Humaida Ashour, a adressé une demande en ce sens à la Cour pénale internationale qui, à l'heure du présent rapport, procède à son examen. UN والتمس وزير العدل الليبي علي حميدة عاشور من المحكمة الجنائية الدولية الموافقة على هذا الطلب؛ وكان هذا الطلب، وقت كتابة التقرير، لا يزال قيد النظر.
    Tarek Adnan Mohamed Ashour UN طارق عدنان محمد عاشور
    M. Ashour (Ligue des États arabes) (interprétation de l'arabe) : Je suis reconnaissant de l'occasion qui m'est offerte de prendre la parole devant cette assemblée. UN السيد عاشور )جامعة الدول العربية(: أود بداية التعبير عن الشكر ﻹتاحة الفرصة للتحدث أمام اجتماعكم الموقر.
    M. Ashoor (Oman) dit qu'Israël, au mépris de nombreuses résolutions de l'ONU, continue d'exploiter des ressources qui appartiennent légitimement au peuple palestinien et à la population arabe du Golan syrien occupé. UN 53 - السيد بن عاشور (عمان): قال إن إسرائيل، تحدياً منها لقرارات عديدة أصدرتها الأمم المتحدة، تواصل استغلال الموارد المملوكة، عن حق، للشعب الفلسطيني والسكان العرب في الجولان السوري المحتَل.
    Il n'a pas vu le premier accusé, mais il a vu Nassr Ashur participant à une réunion. UN وعلى الرغم من أنه لم ير المتهم الأول، فقد رأى نصر عاشور قاعدا في أحد الاجتماعات.
    Adaptation : Noémie Fontanié Open Subtitles ترجمة كريم عاشور تحويل الترجمة فيديو سعيد الطائف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus