"عالقاً في" - Traduction Arabe en Français

    • coincé dans
        
    • coincé à
        
    • piégé dans
        
    Parce que je le devrais aussi, et je serais coincé dans la même boite à chaussures qu'il m'a acheté la dernière fois. Open Subtitles لأنه حينها ينبغي أن أدفع له أيضاً وسأكون عالقاً في علبة الحذاء التي إشتراها لي آخر مرة
    "Votre manque de compassion est ce qui vous garde coincé dans un cycle de châtiment karmique." Open Subtitles إفتقار التعاطف يبقيك عالقاً في دائرة الجزاء السماوي
    C'est génial de ne pas étre dans la maison avec un homme de 68 ans coincé dans la porte du chien. Open Subtitles إنه من الرائع جداً أن لاتأتي للبيت إلى رجل مسنّ يبلغ الـ 68 من العمر عالقاً في الباب المخصص للكلاب
    Pendant que M. Omar était coincé à faire du babysitting mon père était coincé tout court. Open Subtitles بينما كان السيد عمر " "عالقاً في رعاية الأطفال "كان أبي عالقاً بما تعنيه الكلمة"
    Il va être piégé dans un monde où la plupart des gens qu'il connait et qu'il aime ne peuvent pas le voir. Open Subtitles هو سوف يظل عالقاً في عالم حيثُ أغلب الأشخاص الذين عرفهم و أحبهم لن يستطيعوا حتي أن يروه
    Si cela avait été coincé dans ma tête pendant mes six ans de coma peut-être l'aurais-tu aujourd'hui à ce mariage. Open Subtitles إذا كان ذلكَ عالقاً في رأسي خلال غيبوبتي لمدة ست سنوات ربما ستقابلها اليوم في حفل الزفاف
    Hé, tu te rappelles la fois où tu es resté coincé dans une autre dimension? Open Subtitles أتذكر تلك المرة عندما كنت عالقاً في بعد آخر؟
    On est coincé dans la ville où ils ont décidé de vous larguer. Open Subtitles وتصبح عالقاً في اي مدينة يقررون رميك بها
    On est coincé dans la ville où ils ont décidé de vous larguer. Open Subtitles وتصبح عالقاً في اي مدينة يقررون رميك بها اين انا ؟
    J'ai été coincé dans l'ambre depuis plus de 20 ans. Open Subtitles لقد بقيتُ عالقاً في ذلك الكهرمان لأكثر من 20 عاماً.
    coincé dans un ascenseur avec cinq types Un régime ultra protéique Open Subtitles عالقاً في المصعد مع خمسة أشخاص ذوات حمية عالية البروتين
    T'es coincé dans cette maison depuis combien de temps? Open Subtitles لقد كنت عالقاً في ذالك المنزل ، منذ متى ؟
    J'étais coincé dans le monde de Charlie. Open Subtitles لقد كنت عالقاً في عالم تشارلي لم أستطع أن..
    Je suis coincé dans le lit car il y avait du verre partout et j'étais pieds nus. Open Subtitles كنت عالقاً في فراشي لأنني كنت حافياً، والزجاج في كل مكان
    C'était comme être coincé dans le roman d'une femme victorienne. Open Subtitles وكأنني كنتُ عالقاً في قراءة رواية امرأةِ "مِن عصر الملكة "فيكتورريا
    J'étais coincé dans l'ascenseur ! Open Subtitles أعرف، لأنني كنت عالقاً في المصعد.
    J'étais coincé dans un endroit. Open Subtitles كنت عالقاً في مكان
    Tu étais toujours coincé dans l'arbre à ce moment-là. Open Subtitles فقد كنتَ ما تزال عالقاً في الشجرة آنذاك
    J'étais coincé à la première fosse, pataugeant dans le sable... ..et cette chose est tombée du ciel, et a atterri : plop ! Open Subtitles كنت عالقاً في الحُفرة الأولى ... أبعثر الرمال من حولي ثم سقطت هذه من السماء وحطت مباشرة إلى جانبي
    Et tu es coincé à la maison depuis deux semaines Open Subtitles ولقد كنت عالقاً في المنزل منذ أسبوعين.
    Mon équipage était piégé dans l'avion qui coulait. Open Subtitles طاقمي كان عالقاً في الطائرة وهي تنزل غارقتاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus