Depuis deux ans, la Convention sur les armes chimiques est entrée en vigueur mais elle n'a toujours pas acquis un caractère d'universalité. | UN | لقد مضى عامان منذ أن دخلت اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية حيز النفاذ، إلا أن اكتسابها الطابع العالمي لا يزال يحتاج إلى تعزيز. |
Vous allez prendre entre deux ans et quinze ans pour vol à main armée, alors, oublions ça, et poursuivons, d'accord ? | Open Subtitles | أنت ستواجه من عامان الى 15 من أجل السرقه المسلحه لذا تأقلم على هذا الوضع ودعنا ننتقل؟ |
Ils ont soumis des plans pour construire un gymnase, il y a deux ans. | Open Subtitles | قدموا خططاً لبناء صالة رياضية يفترض انهم بدأو ببنائها قبل عامان |
Les deux ans et demi passés ensemble, les promesses faites, | Open Subtitles | مر عامان ونصف قضيناهما سوياً الوعود التى قطعناها |
Pour le meurtre de Caylee, sa fille de deux ans. | Open Subtitles | لمقتل طفلتها كايلي التي تبلغ من العمر عامان. |
Il a passé deux ans à apprendre l'arabe pour avoir l'avantage. | Open Subtitles | وقضى عامان لكي يتعلم كيف يهيمن على السلطة العليا. |
Le studio va plonger ! Zéro succés en deux ans. | Open Subtitles | الأستوديو سينهار لم أقدم فيلم ناجح من عامان |
Il y a maintenant deux ans, nous nous trouvions réunis à Rio de Janeiro pour mener à son terme la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. | UN | لقد انقضى حتى اﻵن عامان منذ اجتماعنا في ريو دي جانيرو لاختتام مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية. |
deux ans et demi d'occupation japonaise se sont écoulés avant que Guam ne soit encore une fois épuisée par des batailles meurtrières. | UN | وقد انقضى عامان ونصف من الاحتلال الياباني قبل أن تجتاح غوام مرة أخرى معارك ضارية. |
Les gagnants reçoivent de petites subventions allant de 20 000 à 50 000 dollars pour une durée maximale de deux ans. | UN | وتقدَّم إلى أصحاب المقترحات الفائزة منحاً صغيرة تتراوح بين 000 20 دولار و 000 50 دولار لمدة أقصاها عامان. |
:: Une consultation de suivi tous les six mois pendant au moins deux ans après le mariage | UN | :: عامان على الأقل من المتابعة، كل ستة أشهر، بعد الزواج؛ |
Toute violation de cette disposition est punie d'un emprisonnement d'au plus deux ans. | UN | ويعاقب على انتهاك هذا الحكم بالسجن مدة أقصاها عامان. |
Cela fait deux ans qu'aucun médecin n'est venu dans la communauté. | UN | لقد مر عامان منذ مجيء طبيب إلى المجتمع المحلي. |
La pratique: engagement de deux ans renouvelable jusqu'à cinq ans. | UN | الممارسة العملية: عقد مدته عامان قابل للتجديد إلى خمس سنوات. |
L'équipe de pays des Nations Unies et le Gouvernement se sont mis d'accord sur une initiative humanitaire commune de deux ans pour le nord de l'État d'Arakan. | UN | وتوصّل فريق الأمم المتحدة القطري والحكومة إلى اتفاق على مبادرة إنسانية مدتها عامان بشأن ولاية راخين الشمالية. |
CEDAW : deux ans | UN | اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة: عامان |
Recommandations en suspens depuis plus de deux ans | UN | التوصيات التي مرّ عليها عامان ولا تزال قائمة |
Nombre total de recommandations en suspens depuis plus de deux ans | UN | مجموع عدد التوصيات التي مرّ عليها عامان ولا تزال قائمة |
Le Comité élit son bureau pour une période de deux ans. | UN | 1 - تنتخب اللجنة أعضاء مكتبها لفترة مدتها عامان. |
deux années de probation, et 100 heures de travaux d'intérêt général. | Open Subtitles | عامان تحت المراقبة و خدمة للمجتمع لمدة 100 ساعة |
Elle a vu l'Autorité palestinienne achever la mise en œuvre de son programme biennal d'édification de l'État. | UN | وخلال تلك الفترة، أكملت السلطة الفلسطينية برنامجها لبناء الدولة ومدته عامان. |
Tous deux sont des objectifs généraux reconnus pour les gouvernements et la communauté du TNP. | UN | ومن المسلم به أن العاملين كليهما هما هدفان عامان بالنسبة للحكومات وبالنسبة لمجتمع معاهدة عدم الانتشار. |