"عبر البريد" - Traduction Arabe en Français

    • par courrier
        
    • par courriel
        
    • par voie
        
    • du courrier
        
    • par correspondance
        
    • par la poste
        
    • un courrier
        
    • messagerie
        
    • de courrier
        
    • poster
        
    • par mail
        
    Le système d'avis par courrier électronique qui permet aux abonnés de connaître le programme de diffusion quotidien a recueilli 2 423 inscriptions en 2004. UN وبلغ عدد الذين اشتركوا خلال عام 2004 في نظام الإعلان عن البرنامج اليومي للبث الشبكي عبر البريد الإلكتروني 423 2 مشتركا.
    Il est à espérer que ce type de document sera distribué par courrier électronique. UN أملي أن يُعمم هذا النوع من الوثائق عبر البريد الإلكتروني.
    Certaines délégations ont indiqué au secrétariat qu'elles souhaitaient passer à une communication par courrier électronique, et nous vous contacterons tous prochainement pour connaître vos préférences. UN وقد أبلغت بعض الوفود الأمانة بأنها ترغب في الانتقال إلى التواصل عبر البريد الإلكتروني، وسنتصل بكم جميعاً عما قريب لمعرفة وسائلكم المفضلة.
    Envoi par courriel du projet de proposition interne aux membres du groupe de rédaction pour observations UN إرسال مشروع الاقتراح الداخلي إلى أعضاء فريق الصياغة عبر البريد الإلكتروني للتعليق عليه
    L'évaluation automatisée des risques de collision est réalisée quotidiennement, avec des prévisions sur sept jours, et les résultats sont communiqués par courrier électronique. UN ويجرى يوميا تقدير آلي لمخاطر الاصطدام على نحو يوفّر توقعات على مدى سبعة أيام، وتُرسَل نتائج التقييم عبر البريد الإلكتروني.
    Entre les sessions, la communication s'effectue par courrier électronique et vidéoconférence. UN ويتواصل أعضاء المجلس في الفترة الفاصلة بين الدورات عبر البريد الإلكتروني والتداول بالفيديو.
    Le texte de leurs déclarations est envoyé par courrier, accompagné de l'original de la présente lettre. UN ويجري إرسال نسخ من بياناتهما عبر البريد مرفقة بالنص الأصلي لهذه الرسالة.
    Envoyer le projet de document d'orientation des décisions aux membres du groupe de rédaction par courrier électronique, pour observations. UN إرسال مشروع وثيقة توجيه قرارات إلى أعضاء فريق الصياغة لإبداء التعليقات عليه عبر البريد الإلكتروني
    Ces articles ont été envoyés par courrier électronique aux dizaines de milliers d'abonnés du Centre. UN وأُرسلت أيضا هذه المقالات عبر البريد الإلكتروني إلى قاعدة المشتركين في مركز الأنباء التي تضم عشرات الآلاف من القراء.
    Depuis cette session, un échange de vues a eu lieu par courrier électronique, mais il n'a toutefois donné aucun résultat. UN وقد جرى في غضون ذلك تبادل للآراء عبر البريد الإلكتروني، ولكنه لم يؤد إلى نتيجة حاسمة.
    Le service d'informations par courrier électronique avait aussi contribué à l'augmentation du nombre de visiteurs du site. UN وأضاف أن الأخبار الواردة عبر البريد الالكتروني ساهمت هي أيضا في زيادة استخدام هذا الموقع بشكل منتظم وموثق.
    Plus de 10 000 publications ont été diffusées par courrier électronique aux usagers qui en ont fait la demande. UN وقُدم عبر البريد الإلكتروني ما يزيد على 000 10 منشور إلى المستعملين الذين اختاروا هذه الوسيلة.
    Ces techniques servent en particulier à contrôler les informations circulant par courrier électronique et via l'Internet, y compris dans les forums de discussion interactifs. UN وتستعمل هذه الأساليب خاصة لمراقبة المعلومات عبر البريد الإلكتروني وشبكة الإنترنت، بما في ذلك قنوات المحادثة إلكترونيا.
    Les besoins de ces utilisateurs peuvent également être déterminés à partir des messages reçus par courrier électronique. UN ويمكن كذلك تحديد احتياجات المستعملين النهائيين من خلال بعث رسائل عبر البريد الإلكتروني.
    Un service d'assistance avait été mis en place, qui fournissait des réponses par courrier électronique, au téléphone et dans le cadre de visites personnelles. UN كما أنشئ مكتبُ مساعدة يرد على الأسئلة عبر البريد الإلكتروني والهاتف وفي خلال الزيارات الشخصية.
    Envoi par courriel du projet de proposition interne aux membres du groupe de rédaction pour observations UN إرسال مشروع الاقتراح الداخلي إلى أعضاء فريق الصياغة عبر البريد الإلكتروني للتعليق عليه
    Les États Membres qui n'auront pas communiqué leurs déclarations par courriel à l'avance pourraient voir l'affichage de celles-ci retardé considérablement. UN أما بالنسبة للدول الأعضاء التي لم ترسل بياناتها عبر البريد الإلكتروني، فقد يعتري نشر بياناتها إلكترونيا تأخير كبير.
    L'Unité d'appui communique régulièrement par voie électronique avec les points de contact nationaux. UN وتجري الوحدة اتصالات منتظمة عبر البريد الإلكتروني مع جهات الاتصال الوطنية.
    Il servira également à couvrir la location bail de lignes téléphoniques pour optimiser la gestion du site Internet du Tribunal, du courrier électronique et des liaisons Internet installées dans les locaux du Tribunal. UN ويشمل أيضا تكاليف استئجار الخطوط الهاتفية اللازمة لتحقيق الكفاءة المثلى في تشغيل موقع على شبكة الإنترنت وتأمين الاتصالات عبر البريد الإلكتروني ووصلات شبكة الإنترنت في أماكن العمل.
    Ce n'est pas un truc que tu fais par correspondance, hein? Open Subtitles هذا ليس شيئ تفعلينه عبر البريد أليس كذلك؟
    Ça doit être intéressant. C'est arrivé par la poste aujourd'hui. Open Subtitles ‫قد يكون هذا مشوقاً ‫وصل اليوم عبر البريد
    Il y a quelques jours, j'ai reçu un courrier pour un cours de cuisine. Open Subtitles قبل بضعة أيام وصلتني عبر البريد رسالة من مدرسة للطبخ
    Le système a fonctionné via une messagerie électronique interne sécurisée. UN ويجرى تشغيل النظام عبر البريد الإلكتروني الداخلي المأمون.
    Ils couvrent également les frais de location des lignes téléphoniques nécessaires pour optimiser la gestion du site Internet, du serveur de courrier électronique et des liaisons Internet des locaux du Tribunal, ainsi que les liaisons entre celui-ci et les domiciles des juges. UN ويتضمن كذلك تكاليف استئجار الخطوط الهاتفية اللازمة لتحقيق الكفاءة المثلى في إتاحة موقع على الشبكة العالمية والاتصالات عبر البريد الإلكتروني وشبكة الإنترنت لأماكن العمل ومن ثم للقضاة في مساكنهم.
    Vous avez assez d'argent pour les poster. Open Subtitles بالطبع تملكين مالاً يكفي لإرسالها عبر البريد
    Il y a environ un mois, c'est arrivé par mail. Open Subtitles بالطبع منذ شهر تقريباً وصلنا هذا عبر البريد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus