"عبر الوطنية والمشاريع" - Traduction Arabe en Français

    • STN et les
        
    • transnationales et les
        
    • STN et des
        
    • transnationales et autres
        
    Un de ses programmes consistait à établir des liens entre les STN et les PME, afin de faire de ces dernières des fournisseurs d'envergure mondiale. UN وتشتمل إحدى مبادرات هذا المركز على برنامج التوريد العالمي الذي يهدف إلى إقامة روابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    LIENS ENTRE LES STN et les PME 24 - 38 11 UN الفصل الثاني: المحددات الأساسية للروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة
    Les participants, dont des décideurs, des chefs d'entreprise et des représentants d'associations d'entreprises, ont étudié comment les acteurs du développement, y compris les entreprises, pouvaient contribuer à créer des liens entre les STN et les PME. UN وقد بحث هذا الاجتماع الكيفية التي يمكن بها للجهات الفاعلة في مجال التنمية، بما في ذلك قطاع الشركات، أن تسهم في بناء الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Matériel de formation sur les liens entre les sociétés transnationales et les petites et moyennes entreprises UN مواد تدريبية عن الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    3. Reprenant les conclusions de l'atelier de Penang, les experts ont poursuivi l'examen des politiques et des mesures encourageant l'établissement de liens entre les sociétés transnationales et les PME. UN 3- واستناداً إلى نتائج حلقة عمل بينانغ، واصل الخبراء مناقشة السياسات والتدابير اللازمة لإقامة روابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Rencontrer des STN et des PME pour identifier les besoins et les obstacles UN عقد اجتماعات مع الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لتحديد الاحتياجات والعقبات
    En lançant un dialogue sur les éléments qui, au niveau international, seraient propices à l'établissement de liens durables, équitables et bénéfiques entre les STN et les PME; UN :: فتح وتعزيز الحوار بشأن مكونات بيئة دولية تؤدي إلى إقامة روابط مستدامة وعادلة بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم يمكن أن تكون لها آثار إيجابية؛
    Il aborde également les formes éventuelles des réseaux intégrés de production, et en particulier les relations entre les STN et les PME et les chaînes de valeur mondiales. UN كما أنها تنظر في الأشكال التي يمكن أن تأخذها شبكات الإنتاج المتكاملة مع الإشارة بوجه خاص إلى الروابط القائمة بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وسلاسل القيمة العالمية.
    Dans ces programmes d'aide aux entreprises fournisseurs, les STN et les grandes sociétés acceptent d'aider leurs petits fournisseurs à améliorer constamment leurs compétences et leurs techniques. UN ويتم في سياق برامج النهوض بجهات التوريد هذه الاتفاق بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الكبيرة الحجم على مساعدة الجهات التي تورِّد إليها في التحسين المتواصل للخبرات والتكنولوجيا.
    Les relations interentreprises ne devraient pas concerner seulement les STN et les PME, mais s'établir aussi entre les entreprises locales; UN ينبغي ألا يركز تعزيز الروابط التجارية على الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم فحسب بل ينبغي أن يطوّر أيضاً العلاقة الشركاتية بين الشركات الأهلية.
    17. Le spécialiste a évoqué les relations parfois problématiques que les STN et les PME entretenaient dans les pays en développement. UN 17- وأشار إلى العلاقة المثيرة للمشاكل أحياناً بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    28. Un autre exposé a été consacré à la stratégie suivie par l'Export Development Board (Conseil de développement des exportations) sri-lankais pour favoriser l'établissement de liens entre les STN et les PME. UN 28- وركز عرض آخر على الاستراتيجية التي ينتهجها مجلس تنمية الصادرات في سري لانكا من أجل تعزيز الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    35. Troisièmement, on a fait valoir que des partenariats entre le secteur public et le secteur privé pouvaient apporter une contribution très efficace à l'établissement de liens entre les STN et les PME. UN 35- وثالثاً، رئي أن الشراكات بين القطاعين العام والخاص يمكن أن تكون بالغة الفعالية في تعزيز الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    12. La session a débuté par une analyse des avantages et des inconvénients de la participation à des chaînes de valeur mondiales pour les sociétés transnationales et les PME, des pays développés comme des pays en développement. UN 12- وبدأت الجلسة بتقييم تحليلي لمزايا ومساوئ المشاركة في سلاسل القيمة العالمية بالنسبة للشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء.
    Il s'agit notamment du programme de la CNUCED relatif aux relations interentreprises, qui vise à améliorer la compétitivité des petites et moyennes entreprises en établissant des relations entre les sociétés transnationales et les petites et moyennes entreprises des PMA ou en renforçant les relations existantes. UN وتشمل هذه الأنشطة برنامج الأونكتاد المتعلق بالروابط التجارية الذي يرمي إلى تعزيز القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من خلال إقامة وتعزيز الروابط التجارية بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في أقل البلدان نمواً.
    14. Concernant la création de liens entre les sociétés transnationales et les PME, les experts ont souligné qu'un programme de mise en relation devait être bien structuré et son champ d'application défini clairement. UN 14- وفيما يتعلق بإقامة الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، سلط الخبراء الضوء على ضرورة أن يكون برنامج الربط جيد التنظيم ومحدد النطاق بوضوح.
    Premièrement, des relations durables n'apparaissent pas automatiquement en conséquence directe de la présence de sociétés transnationales; il faut la participation de tous les intéressés, à savoir les gouvernements par le biais de politiques d'appui, les sociétés transnationales et les PME par leur vision et leur engagement. UN أولاً، إن إقامة روابط مستدامة لا يتحقق من تلقاء نفسه كنتيجة مباشرة لوجود الشركات عبر الوطنية، وإنما يتطلب مشاركة كافة أصحاب المصلحة: مشاركة الحكومات بالسياسات الداعمة، وكذلك مشاركة الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم برؤيتها والتزامها.
    Ces séminaires témoignent de la volonté de la CNUCED de favoriser l'échange de données et la diffusion de renseignements, à l'échelle régionale, sur les meilleures pratiques suivies par les pays pour stimuler l'établissement de liens entre les sociétés transnationales et les PME. UN وتدخل هاتان الحلقتان الدراسيتان في إطار الجهود التي يبذلها الأونكتاد لتبادل الخبرات ونشر المعلومات عن أفضل الممارسات الوطنية في مجال حفز الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على مستوى إقليمي.
    59. Au sujet des liens entre les sociétés transnationales et les PME, des représentants ont cité des exemples positifs de coopération comportant un transfert réel de technologie (dans l'industrie alimentaire, notamment), mais aussi des exemples négatifs en ce sens que des relations d'exploitation avaient été établies (dans l'industrie textile). UN 59- ومن حيث الروابط القائمة بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وصف المندوبون تجارب إيجابية جرى فيها نقل فعلي للتكنولوجيا (في صناعة الأغذية مثلاً) فضلاً عن تجارب سلبية أُنشئت فيها علامة يغلب عليها طابع الاستغلال (في صناعة النسيج مثلاً).
    L'environnement commercial doit reposer sur un dialogue constructif et continu entre le secteur privé et le secteur public pour que celuici comprenne bien les besoins des STN et des PME. UN ويجب أن تكون البيئة التجارية الملائمة قائمة على حوار هادف ومستمر بين القطاعين العام والخاص حتى يفهم القطاع العام الاحتياجات التجارية للشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على السواء.
    Plus récemment, il a tiré des éléments intéressants des rapports du Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales et autres entreprises. UN واستفاد المقرر الخاص مؤخرا من تقارير الممثل الخاص للأمين العام بشأن حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية والمشاريع التجارية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus