Continue à m"instruire, je t"en supplie, afin que je pénètre mieux les merveilles de ta finesse. | Open Subtitles | استمر فى تعليمى أتوسل إليك حتى اكتسب المزيد من التبصر فى عجائب تفهمك |
Assurément, bon nombre des défenseurs les plus fervents de l'environnement se recrutent parmi ceux qui ont connu de très près les merveilles de l'environnement naturel dans leur enfance. | UN | فلا ريب أن العديد من أقوى المدافعين عن البيئة هم أولئك الذين كان لهم حظ وافر من التعرض إلى عجائب البيئة الطبيعية في مرحلة الطفولة. |
... à la découverte des merveilles de l'océan Pacifique et des trésors vivants qu'il recèle. | Open Subtitles | حيث سنكتشف عجائب المحيط الهادي والحياه المذهلة الذي بحملها معه |
On dirait parfois la huitième merveille du monde, non ? | Open Subtitles | احياناً تبدو من العجبه الثامنه من عجائب الحياه |
Remercie les merveilles modernes des avancées végétales. | Open Subtitles | الفضل يعود إلى إحدى عجائب الزراعة المائية المتقدمة الحديثة |
J'avais vu les merveilles de l'univers, mais la chaleur de son regard quand j'ai enfoncé le mien dans ses yeux... | Open Subtitles | كنت قد رأيت عجائب الكون لكن دفء نظرته عندما نظرت في عينيه |
Ça lui a pris environ 6 secondes pour me montrer les merveilles du monde. | Open Subtitles | استغرق نحو ست ثوان لها أن يريني عجائب العالم. |
Je ne peux qu'imaginer les merveilles de votre monde, Seigneur. | Open Subtitles | نعم، يمكنني أن أتصور عجائب العالم الذي تعيش فيه، يا سيدي. |
De l'initier à toutes les merveilles du monde, présent et passé. | Open Subtitles | لتحضيره إلى جميع عجائب العالم .الحاضرة والماضية |
Faut un nombre pair de merveilles du monde. | Open Subtitles | ربما من الأفضل أن يكون عندنا عجائب دنيا ستة فقط الآن |
Les vraies merveilles se trouvent à l'extérieur des limites de notre système solaire. | Open Subtitles | عجائب الحقيقية هي خارج حدود نظامنا الشمسي |
J'étais Pharaon, j'avais vu des merveilles dont beaucoup ne font que rêver. | Open Subtitles | كنت فرعوناً وقد رأيت عجائب يحلم أغلب الناس بها |
Mais en posant les yeux sur toi, tu m'es aussitôt devenu plus précieux que ces merveilles. | Open Subtitles | ولكن نظرتي الأولى إليك جعلتك على الفور الأثمن إليّ أكثر من كل عجائب العالم القديم |
L'astronome du 19ème siècle William Herschel adorait partager les merveilles de l'univers avec son fils John. | Open Subtitles | في القرن ال 19 الفلكي وليام هرشل أحب مشاركة عجائب الكون مع ابنه جون |
Il était temps pour moi d'expirer l'hypocrisie de mes amis, et inhaler les merveilles d'une vie à base d'herbes. | Open Subtitles | لقد حان الوقت لأزفر نفاق أصدقائي وأستنشق عجائب الحياة العشبية. |
Ou est-ce l'une des merveilles que tu es censé avoir apportées ? | Open Subtitles | أم أن واحدا من عجائب الدنيا التي من المفترض أن كنت قد يحدثه؟ |
Un monde de merveille sans fin. Je suis juste heureuse qu'on ai pu voir ça. | Open Subtitles | عالم من عجائب لا تنتهي، أنا سعيدة جّداً أنّه تسنت لنا رؤيته. |
J'ai un shampoing au lilas qui ferait merveille sur cette fourrure. | Open Subtitles | ما رأيكم بحمام؟ لدي شامبو القرنفل الأرجواني الذي قد يحدث عجائب على الفراء |
Ce serait dommage que la 8ème merveille du monde moderne s'effondre parce que la pression a été propagée incorrectement. | Open Subtitles | سيكون أمراً مؤسفاً أن ينهار ثامن عجائب الدنيا لأن التوتر منتشر بشكل غير سليم |
La paix et la sécurité internationales peuvent faire des miracles économiques dans le monde, et en particulier en Afrique. | UN | وبوسع السلام والأمن تحقيق عجائب اقتصادية حول العالم، ولا سيما في أفريقيا. |
Le sauvage sera émerveillé par les beautés de la capitale. | Open Subtitles | سيكون الطفل المتوحش أعجوبة من عجائب باريس |