"عجب أن" - Traduction Arabe en Français

    • étonnant que
        
    • étonnant qu'
        
    • surprenant que
        
    • Voilà pourquoi
        
    • 'étonnant à ce que les
        
    • n'y a rien
        
    • 'est pas surprenant
        
    C'est pas étonnant que la CAT se soit effondrée avec lui. Open Subtitles لا عجب أن الوحدة تداعت تحت قيادة هذا الرجل
    Pas étonnant que leur sortie se soit soldée par un schisme. Open Subtitles لا عجب أن نزهتهم للسينما قد إنتهت بهذا الخلاف
    Stupéfiant... Ce n'est pas étonnant que le monde fût brûlé ! Open Subtitles أمر لا يصدق لا عجب أن تعرض العالم للحريق
    Pas étonnant que les démons périssent toujours aux mains des Sorcières. Open Subtitles . لا عجب أن المشعوذون يموتون بأيدي تلك الساحرات
    Pas étonnant qu'un renseignement anonyme vous fasse plonger. Open Subtitles لا عجب أن بلاغ من شخص مجهول أوقع بكم من بلّغ عنا؟
    Il n'est pas étonnant que la Convention ait eu une incidence politique, économique et juridique profonde et exerce une influence dominante sur la conduite des Etats pour les questions maritimes. UN ولا عجب أن يكون للاتفاقية أثر سياسي واقتصادي وقانوني عميق، وأن تكون عاملا مؤثرا غلابا في إدارة الدول للشؤون البحرية.
    Le Japon est une nation contre laquelle les deux catégories d'armes ont été employées et il n'est donc pas étonnant que la doctrine japonaise ait, semble-t-il, été la première à soulever ce problème. UN وأول دولة استخدمت ضدها هذه اﻷسلحة بصنفيها هي اليابان، ولا عجب أن يسترعي هذا الجانب انتباه فقهاء اليابان.
    Il n'est pas étonnant que les objectifs du Millénaire pour le développement en ce qui concerne les femmes et les filles n'aient pas été atteints comme ils auraient pu l'être. UN ولا عجب أن الأهداف الإنمائية للألفية لم تحقّق ما كان يمكنها أن تحققه للنساء والفتيات.
    Il n'est pas étonnant que les objectifs du Millénaire pour le développement en ce qui concerne les femmes et les filles n'aient pas été atteints comme ils auraient pu l'être; UN ولا عجب أن الأهداف الإنمائية للألفية لم تحقق ما كان يمكنها أن تحققه للنساء والفتيات.
    Pas étonnant que le Congrès soit tombé à 11 % d'opinions favorables. Open Subtitles لا عجب أن تقيمات الموافقة حالياً بمعدل 11 بالمائة
    Pas étonnant que ta mère soit partie, j'aurais fait pareil. Open Subtitles لا عجب أن والدتك قد غادرت لكنت تركتك أيضاً
    Pas étonnant que Dieu nous ait abandonnés, qu'il n'y ait plus d'enfants. Open Subtitles لا عجب أن الربّ تخلّى عنا لا عجب أننا لا نُنجِب أطفالاً
    Je l'emmerde, elle et son fœtus mort. Aah! Pas étonnant que ta femme allait te tromper. Open Subtitles تبًا لها و لجثة جنينها لا عجب أن زوجتك كانت ستخونك
    Pas étonnant que la sécurité ne le laisse pas entrer. Open Subtitles لا عجب أن مكتب الأمن لن يدعه يدخل.
    Pas étonnant que le Deuxième classe Dokes était au courant de votre manœuvre et de l'agent. Open Subtitles لا عجب أن البحار دوكس علم بشأن عمليّتك والمال.
    Pas étonnant que tout le monde a peur de nous quand ils utilisent des mots comme ça. Open Subtitles لا عجب أن الجميع خائف منا طالما يتم استخدام كلمات كهذه وأتعلمين؟
    Il n'est guère étonnant que tes patients conservent des souvenirs de ce que tu leur infliges. Open Subtitles لا عجب أن مرضاك يعانون ذكريات أثرية من الصدمة التي ألحقّتها بهم
    Pas étonnant que mon enfant gère la compagnie qui fait des robots maléfiques. Open Subtitles لا عجب أن ابني بدأ شركة تصنع الآليين الأشرار
    J'ai un très grand respect pour Shelby. C'est pas étonnant qu'elle ait sa propre loge. Open Subtitles لا أكن غير الاحترام لشيلبى لا عجب أن تحصل على غرفه خاصه بها
    Il n'est donc pas surprenant que les pays fournisseurs de contingents répugnent souvent à agir sur la base des procédures de l'Organisation. UN ومن ثم، فلا عجب أن تعزف البلدان المساهمة بقوات في أحيان كثيرة عن اتخاذ إجراءات بناء على الإجراءات التي تتخذها المنظمة.
    Voilà pourquoi elle se perd dans ses élucubrations. Open Subtitles لا عجب أن تكون دائماً 10 أقدام تحت الماء
    Rien d'étonnant à ce que les filles du coin aient toutes envie de partager ton lit. Open Subtitles لا عجب أن الفتيات المحلية من البلدة مغرمات بك.
    Il n'y a rien d'anormal à ce que ces derniers reçoivent un traitement meilleur, puisqu'ils n'exécutent pas une peine. UN ولا عجب أن تعامل الفئة اﻷخيرة معاملة أفضل نظراً إلى أن المندرجين فيها لا ينفذون عقوبة.
    Les fournitures médicales manquent parfois dans la péninsule de Jaffna, ce qui n'est pas surprenant. UN ولا عجب أن شبه جزيرة جفنه هي المنطقة التي لا تتوفر فيها الامدادات الطبية على الفور دائما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus