Sors de là, petit frère. Dépêche-toi. | Open Subtitles | اخرج أيها الاخ الصغير، عجّل بهذا |
Allez, papa ! Dépêche-toi ! Allez ! | Open Subtitles | أبي , هيّا بنا , بسرعة ,أبي عجّل! |
Je ne peux pas aller en dehors de mon rayon Skype pendant plus de trois minutes, , donc fais ça Vite. | Open Subtitles | لا أستطيع الخروج عن نِطاق مدى رؤية برنامج سكايب لأكثر من ثلاث دقائق, لذا عجّل بالأمر |
Rentre Vite pour pouvoir négliger ton fils. | Open Subtitles | عجّل للمنزل الليلة لكي تتمكن من تجاهل إبنك ولاتعمل حصّتك |
Dépêche, ou toi et ton téléphone allez passer par la fenêtre. | Open Subtitles | عجّل وإلا سأرمي بك، أنت وذلك الجهاز، بينما نسير |
24. Des officiers rwandais ont également donné des informations fallacieuses à Ntaganda, ce qui a précipité sa défaite. | UN | 24 - كذلك ضلّل الضباط الروانديون نتاغاندا إعلاميا، مما عجّل بهزيمته. |
Magne-toi qu'on aille se déchirer. | Open Subtitles | عجّل لكي نذهب للانتشاء |
Dépêchez-vous, la tourte est sèche. | Open Subtitles | عجّل الفطيرة جافة |
Je peux te parler ? Dépêche-toi. | Open Subtitles | عجّل بذلك , أن أتدرب |
Dépêche-toi avant que je change d'avis. | Open Subtitles | عجّل قبل أن أغير رأيي |
- Allez, connard, Dépêche-toi ! | Open Subtitles | -هيّا , أيها الاخرق, عجّل. |
Dépêche-toi, la camionnette s'en va ! | Open Subtitles | هيا عجّل ستغادر الشاحنة الآن! |
Dépêche-toi ! | Open Subtitles | عجّل من أمرك |
Shinji, Dépêche-toi. | Open Subtitles | عجّل يا (شينجي)، هيا |
va Vite les retrouver en enfer ! | Open Subtitles | إذا تريد رفقة الشياطين، عجّل إلى الجحيم. |
C'est rien. Rentre Vite, d'accord ? | Open Subtitles | كلاّ ، لا بأس عجّل بالعودة للمنزل ، حسناً؟ |
Plus les gens choisissaient de se connecter au site pour assister à ses souffrances, plus la victime mourait Vite. | Open Subtitles | وكجزء من مخطط القاتل .. كلما كانت أعداد .. الناس أكثر ، الذين اختاروا دخول الموقع ، ليشاهدوا الضحية تتعذب كلما عجّل ذلك بموت الضحية |
C'est bien. Fais Vite ! | Open Subtitles | لا بأس بهذا، عجّل |
"le compte en banque". Dépêche, va le chercher. | Open Subtitles | يا "صندوق الإئتمان" عجّل وضعه بين أيدينا |
En 2004, le problème de personnel est devenu plus aigu avec la perspective de l'installation de la MINUS, qui a précipité la décision de sous-traiter l'appui à la gestion des carburants. | UN | وفي عام 2004، ازدادت حدة المخاوف بشأن عدم توافر هؤلاء الموظفين في ضوء قرب إنشاء بعثة الأمم المتحدة في السودان، الذي عجّل باتخاذ قرار الاستعانة بمصادر خارجية لدعم عمليات الوقود. |
Magne-toi. | Open Subtitles | عجّل |
Dépêchez-vous. | Open Subtitles | نعم، رجاء عجّل. |
D'un autre côté, cet enseignement a accéléré la transformation et au bout du compte la disparition des cultures autochtones et, avec le temps, de nombreuses langues autochtones se sont également perdues. | UN | ومن ناحية أخرى، عجّل هذا التعليم من تحوُّل ثقافات السكان الأصليين، وأدى في نهاية المطاف إلى اختفائها، ومع مرور الزمن اختفت أيضاً لغات عديدة للشعوب الأصلية. |
La promulgation, l'application et la mise en œuvre de la loi ont accéléré les activités visant à protéger l'environnement contre l'incidence des activités de développement et autres activités polluantes. | UN | وقد عجّل سنّ هذا القانون ودخوله حيز النفاذ وتنفيذه جهود حماية البيئة من تأثيرات التنمية وغيرها من الأنشطة الملوثة. |