18 Trente-deux pays africains sont classés dans la catégorie des pays les moins avancés (PMA), qui en compte actuellement 47. | UN | ٨١- ثمة ٢٣ بلدا أفريقيا مصنفا بين أقل البلدان نموا. ويوجد حاليا ٧٤ بلدا مصنفا في عداد أقل البلدان نموا. |
Haïti demeure l'un des pays les plus pauvres de l'hémisphère occidental et entre dans la catégorie des pays les moins avancés (PMA). | UN | 8 - لا تزال هايتي أكثر بلدان نصف الكرة الغربي فقرا، مما يدخلها في عداد أقل البلدان نموا. |
Le critère, défini par le Programme d'action lui-même, pour juger de sa réussite est sa contribution aux progrès qu'ont obtenus les pays les moins avancés dans la réalisation des objectifs internationaux de développement et, le cas échéant, leur sortie de la catégorie des pays les moins avancés. | UN | ومعيار الحكم على النجاح، الذي ينص البرنامج نفسه عليه، هو إسهامه في تقدم أقل البلدان نموا صوب تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية، وأيضا، إذا اقتضى الأمر، إخراجها من عداد أقل البلدان نموا. |
Voyages de représentants d'États Membres faisant partie des pays les moins avancés | UN | سفر ممثلي الدول الأعضاء المندرجة في عداد أقل البلدان نموا |
Dans le cas de l'Afrique, de nombreux pays d'accueil font partie des pays les moins avancés, ce qui fait du problème des réfugiés un fardeau supplémentaire à supporter par des économies déjà faibles. | UN | وفي حالة أفريقيا يندرج كثير من البلدان المضيفة في عداد أقل البلدان نموا. ولذلك تُلقي مشكلة اللاجئين عبئا إضافيا على عاتق اقتصاداتها الضعيفة أصلا. |
L'orateur a signalé que le Yémen était l'un des pays les moins avancés et qu'il avait souffert de l'augmentation du prix des denrées alimentaires et du carburant. | UN | وأشار إلى أن اليمن في عداد أقل البلدان نموا وإلى أنه يعاني من تبعات ارتفاع أسعار الأغذية والوقود. |
Haïti est le seul pays de l'Amérique classé parmi les pays les moins avancés. | UN | 4 - هايتي هي البلد الأمريكي الوحيد المصنف في عداد أقل البلدان نموا. |
a) Voyages de représentants d'États Membres classés dans la catégorie des pays les moins avancés | UN | (أ) سفر ممثلي الدول الأعضاء المندرجة في عداد أقل البلدان نموا |
Aux termes de sa résolution 42/214, l’Assemblée générale a limité le paiement des frais de voyage par avion en première classe à un représentant de chacun des États Membres classés dans la catégorie des pays les moins avancés assistant aux sessions ordinaires et extraordinaires de l’Assemblée. | UN | ٣ - يقصر قرار الجمعية العامة ٤٢/٢١٤ دفع تكاليف السفر بالطائرة بالدرجة اﻷولى على ممثل واحد لكل دولة عضو مدرجة في عداد أقل البلدان نموا لحضور دورات الجمعية العامة العادية أو الاستثنائية. |
Consciente des difficultés financières auxquelles l'Institut africain des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants continue à se heurter du fait que de nombreux États de la région africaine appartiennent à la catégorie des pays les moins avancés et ne disposent donc pas des ressources nécessaires pour lui apporter leur soutien, | UN | وإذ تدرك الصعوبات المالية التي لا يزال المعهد الافريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين يواجهها نتيجة لكون كثير من الدول في المنطقة الافريقية تندرج في عداد أقل البلدان نموا ولذا فهي تفتقر الى الموارد الضرورية التي تدعم بها المعهد، |
Consciente des difficultés financières auxquelles l'Institut africain des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants continue à se heurter du fait que de nombreux États de la région africaine appartiennent à la catégorie des pays les moins avancés et ne disposent donc pas des ressources nécessaires pour lui apporter leur soutien, | UN | وإذ تعي الصعوبات المالية التي لا يزال المعهد الافريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين يواجهها نتيجة لكون كثير من الدول في المنطقة الافريقية تندرج في عداد أقل البلدان نموا، ولذا فهي تفتقر إلى ما يلزم من الموارد لكي تدعم بها المعهد، |
3. Comme il est indiqué au paragraphe 2, l'Assemblée générale limite par sa résolution 42/214 le paiement des frais de voyage par avion en première classe à un seul représentant de chacun des États Membres classés dans la catégorie des pays les moins avancés assistant aux sessions ordinaires et extraordinaires de l'Assemblée. | UN | ٣ - كما ذكر في الفقرة ٢، يحصر قرار الجمعية العامة ٤٢/٢١٤ دفع تكاليف السفر بالطائرة بالدرجة اﻷولى في ممثل واحد لكل دولة عضو مدرجة في عداد أقل البلدان نموا لحضور دورات الجمعية العادية أو الاستثنائية. |
Consciente des difficultés financières auxquelles l'Institut africain des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants continue à se heurter du fait que de nombreux États de la région africaine appartiennent à la catégorie des pays les moins avancés et ne disposent donc pas des ressources nécessaires pour lui apporter leur soutien, | UN | وإذ تعي الصعوبات المالية التي لا يزال معهد اﻷمم المتحدة الافريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين يواجهها نتيجة لكون كثير من الدول في المنطقة الافريقية تندرج في عداد أقل البلدان نموا، ولذا فهي تفتقر إلى ما يلزم من الموارد لكي تدعم بها المعهد، |
a) Voyages de représentants d'États Membres classés dans la catégorie des pays les moins avancés | UN | (أ) سفر ممثلي الدول الأعضاء المندرجة في عداد أقل البلدان نموا |
a) Voyages de représentants d'États Membres classés dans la catégorie des pays les moins avancés | UN | (أ) سفر ممثلي الدول الأعضاء المندرجة في عداد أقل البلدان نموا |
L'augmentation constatée résulte de la participation des représentants d'États Membres appartenant à la catégorie des pays les moins avancés à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale, augmentation en partie compensée par l'élimination des dépenses non renouvelables liées à la vingt-septième session extraordinaire de l'Assemblée. | UN | والزيادة تعكس حضور ممثلي الدول الأعضاء المندرجة في عداد أقل البلدان نموا للدورة العادية السابعة والخمسين للجمعية العامة، ويعوضها جزئيا حذف الاعتمادات غير المتكررة المتصلة بالدورة الاستثنائية السابعة والعشرين للجمعية العامة. |
Par sa résolution 42/214, l'Assemblée générale a limité le paiement des frais de voyage par avion en première classe à un seul représentant de chacun des États Membres classés dans la catégorie des pays les moins avancés assistant à ses sessions ordinaires ou extraordinaires. | UN | 2 - تحصر الجمعية العامة في قرارها 42/214 دفع تكاليف السفر بالطائرة بالدرجة الأولى في ممثل واحد لكل دولة عضو مدرجة في عداد أقل البلدان نموا لحضور دورات الجمعية العامة العادية والاستثنائية. |
Pour la Zambie, qui fait partie des pays les moins avancés, l'orientation centrée sur les micro-entreprises et les petites et moyennes entreprises ainsi que les entreprises à chaîne de valeur étendue est particulièrement satisfaisante. | UN | وبالنسبة إلى زامبيا، والتي كانت في عداد أقل البلدان نموا، فإنَّ التركيز على المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة وكذلك المنشآت التي تنضوي في إطار سلسلة القيمة العريضة مرحَّب به بوجه خاص. |
39. Le Niger fait partie des pays les moins avancés et se félicite que certains pays industriels aient décidé d'accroître la part de leur produit national brut | UN | ٣٩ - وأضافت أن النيجر في عداد أقل البلدان نموا، وترحب بقرار بعض البلدان الصناعية بزيادة حصتها من الناتج القومي اﻹجمالي المخصصة للمساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
Mon pays et beaucoup d'autres petits États du monde en développement, en particulier ceux qui font partie des pays les moins développés, ont placé leur confiance dans les Nations Unies pour les aider à affronter et à surmonter les contraintes intrinsèques que nous subissons dans la poursuite de notre quête de progrès et de prospérité. | UN | إن بلادي، ودولا صغيرة أخرى عديدة في العالم النامي لا سيما الدول التي تدخل في عداد أقل البلدان نموا، إنما تضع ثقتها باﻷمم المتحدة لمساعدتنا على مواجهة العوائق الملازمة لنا والتغلب عليها فيما نواصل سعينا ﻹحراز التقدم والازدهار. |
213. Il a été rappelé au Comité que le Yémen était l'un des pays les moins développés du monde et qu'il éprouvait, de ce fait, de graves difficultés d'ordre économique à atteindre ses grands objectifs. | UN | ٣١٢ - وذكرت اللجنة بأن اليمن يندرج في عداد أقل البلدان نموا في العالم، ولذلك فهو يواجه صعوبات اقتصادية خطيرة في تحقيق أهداف سياساته. |
Autrefois, Madagascar était parmi les pays les moins performants. | UN | وذات يوم، احتسبت مدغشقر في عداد أقل البلدان تأثيراً. |