"عدا أن" - Traduction Arabe en Français

    • Sauf que
        
    • Sauf qu'
        
    • n'est que
        
    • part que
        
    • ceci près que
        
    • Excepté que
        
    • Sauf si
        
    • l'exception de l'
        
    • À part
        
    • dehors du fait qu'
        
    • si ce
        
    • différence que
        
    • à l'exception de
        
    • exception près que
        
    Les personnes arrêtées à Vieques sont parfois détenues dans des conditions bien pires, Sauf que leur période de détention est plus brève. UN على أن المعتقلين في فييكيس يحتجزون أحيانا في ظروف أسوأ من ذلك بكثير، عدا أن مدد اعتقالهم أقصر.
    Sauf que l'antidote ne se trouve pas sur une étagère. Open Subtitles فيما عدا أن الترياق ليس في متناول أيدينا.
    Sauf que papa est mort, alors ça ne risque pas trop de le gêner. Open Subtitles عدا أن أبي متوفي أعتقد أن هذا لن يؤثر عليه كثيرًا
    J'en garde une autre habituellement Sauf qu'hier c'était le jour du pressing. Open Subtitles عادة أحتفظ بواحد آخر عدا أن البارحة كان يوم المغسلة
    Depuis 1998, aucun effort n'a été épargné pour accélérer la négociation d'un cessez-le-feu sans condition, si ce n'est que celui-ci doit être réalisé dans le cadre de l'Accord d'Arusha. UN ومنذ عام 1998، بذلت الحكومة كل مجهود ممكن للتعجيل بالمفاوضات على وقف إطلاق النار دون شروط مسبقة فيما عدا أن أي وقف لإطلاق النار يجب أن يتم في إطار اتفاقية أروشا.
    Ce n'est pas important... à part que quelque chose me dérange. Open Subtitles مهلاً ، لا يهم ذلك الأمر عدا أن هُناك شيئًا ما لازال يُضايقني
    Sauf que tout ça était une comédie, et vous savez ça. Open Subtitles عدا أن كُل ذلكَ كان تمثيلاً، وكُنتَ تعرف ذلك
    Ouai, c'est génial. Sauf que ses amis sont toujours présents. Open Subtitles أجل، أمر جميل عدا أن أصدقاءها دائما حولها
    Gouvernement mondial, état profond, les choses habituelles. Sauf que ce n'est pas sa principale préoccupation. Open Subtitles الحكومة العالمية، الدولة العميقة، الأشياء المعتادة، عدا أن هذا ليس الشغل الشاغل
    Sauf que je... je ne voulais pas détruire le monde et tuer les gens y vivant. Open Subtitles ..ما عدا أن أنا لم ارد أن أدمر العالم وقتل كل من فيه
    Sauf que prem's sur la troisième ! Bonne journée ! Open Subtitles عدا أن المربية الثالثة ستكون لي طاب يومك
    État profond, le truc habituel, Sauf que ce n'est pas sa principale obsession. Open Subtitles الحكومة العالمية، الدولة العميقة، الأشياء المعتادة، عدا أن هذا ليس الشغل الشاغل
    On dirait de la sagesse, Sauf que c'est impossible. Open Subtitles أصبحت حكمة مسلماً بها عدا أن المرء لا يستطيع فعل ذلك
    Oui, enfin, ça pourrait, Sauf que le van a parcouru 40 miles aujourd'hui. Open Subtitles أجل ، حسناً ، قد يُساعدني عدا أن الشاحنة سارت مسافة 40 ميل على الطريق اليوم
    Classique. Sauf que l'enfant est une adulte. Open Subtitles أمر كلاسيكي عدا أن تلك الابنة هي امرأة ناضجة
    Sauf que mon nom n'est pas Martino. Open Subtitles نعم ، ما عدا أن إسمي الأخير ليس.. مارتينو
    Oui, exactement, Sauf qu'il a des muscles puissants, la mâchoire découpée et une dentition parfaite. Open Subtitles أجل مثلي تماماً عدا أن لديه عضلات ضخمة و فك مذهل و أسنان مثالية
    L'auteur fait observer que les circonstances de fait n'avaient pas changé depuis son arrestation, si ce n'est que sa santé s'était considérablement détériorée durant sa détention. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن الظروف الوقائعية لم تتغير منذ إلقاء القبض عليه، ما عدا أن صحته تدهورت بشكل كبير في الحبس.
    Rien du tout, Capitaine. mis à part que battre en retraite n'est pas ce pourquoi je suis parti en guerre. Open Subtitles لاشيء إطلاقًا أيها القائد عدا أن التراجع ليس سبب مشاركتي في الحرب.
    Le droit de Gibraltar à l'autodétermination ne faisait pas l'objet de réserves en vertu du Traité d'Utrecht à ceci près que l'article X donnait à l'Espagne le droit de refus si le Royaume-Uni renonçait à sa souveraineté. UN وأوضح أن معاهدة أوتريخت لا تُقيّد حقّ جبل طارق في تقرير المصير فيما عدا أن المادة العاشرة منه تعطي اسبانيا حقّ الرفض إذا قررت المملكة المتحدة التنازل عن السيادة.
    Excepté que vous auriez été encore pire devant un jury. Open Subtitles عدا أن مصيرك مع المحلفين سيكون الفشل حتمًا
    Sauf si vous avez du plasma, ce qui est pas le cas, il est mort. Open Subtitles عدا أن تكون عندكم حُقن بلازما فإن لم تكن فإنه سيموت
    201. Les conditions du droit à une pension d'invalidité décrites dans le précédent rapport sont toujours actuelles à l'exception de l'âge minimum auquel peut être versée une retraite anticipée, qui est passé de 55 à 58 ans. UN 201- ومعايير استحقاق معاش العجز، الموصوفة في التقرير الدوري السابق، تبقى سارية ما عدا أن معاش التقاعد المبكر الفردي أصبح الآن يدفع عند بلوغ سن 58 سنة على الأقل (بعد أن كانت هذه السن 55 سنة).
    Que se passerait-il en dehors du fait qu'un million de personnes recevraient des informations instructives sur des sujets qui pourraient bien déterminer l'avenir de notre pays et donc l'avenir des sociétés ? Open Subtitles هلسيحدثأي شيء... عدا أن بضعة مليون شخص تلقواالقليلمن التنوير... من مواضيع ربما تقرر مستقبلهذهالبلاد...
    La première partie du projet d'article 1.1 b) reproduit en substance le texte de la déclaration figurant à l'article 1.9 du Statut du personnel, à la différence que le projet de disposition codifie la pratique en vigueur suivant laquelle les fonctionnaires souscrivent une déclaration écrite mais ne prêtent pas serment étant donné que ce dernier concept relève du droit interne. UN ويُستنسخ بصفة أساسية في الجزء اﻷول من مشروع البند ١-١ )ب( من النظام اﻷساسي للموظفين نص اﻹعلان الوارد في البند ١-٩ من النظام اﻷساسي للموظفين، عدا أن مشروع الحكم يقنﱢن الممارسة القائمة التي يوقﱢع بموجبها الموظفون على إعلان كتابــي ولكنهــم لا يدلون بتصريح مشفوع بقَسمْ، نظرا ﻷن مفهوم التصريح المشفوع بالقسم يتوقف على إعمال القانون المحلي.
    C'est ce que la mondialisation peut simplement signifier, à l'exception près que le marché mondial va appartenir aux nations riches. UN إن العولمة يُمكن أن تعني هذا، فيما عدا أن السوق العالمية ستؤول للبلدان الغنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus