Les États-Unis étaient également partie à plusieurs accords internationaux contenant des dispositions sur les prises accessoires et les déchets. | UN | والولايات المتحدة هي أيضا طرف في عدة اتفاقات دولية تضم أحكاما بشأن المصيد العرضي والمرتجع. |
A négocié plusieurs accords bilatéraux et multilatéraux de la Jordanie | UN | فاوض بشأن عدة اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف للأردن |
Elle a d'ailleurs conclu à cet égard plusieurs accords bilatéraux avec ces pays. | UN | وفي هذا الصدد، أبرمت جمهورية صربيا عدة اتفاقات ثنائية مع الدول المجاورة. |
La France est partie prenante à divers accords et fora internationaux. | UN | وفرنسا طرف فاعل في عدة اتفاقات ومحافل دولية. |
L'Union européenne a négocié plusieurs accords de coopération avec des États du Moyen-Orient, d'Afrique du Nord comme d'Europe centrale et d'Europe de l'Est. | UN | فقد تفاوض الاتحاد اﻷوروبي على عدة اتفاقات تعاون مع دول في الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا وأوروبا الوسطى والشرقية. |
Nous avons récemment signé plusieurs accords commerciaux qui visent à accroître les échanges bilatéraux et multilatéraux et à créer un potentiel de prospérité. | UN | فلقد وقّعنا مؤخراً عدة اتفاقات تجارية ترمي إلى زيادة التجارة الثنائية والمتعددة الأطراف، وتهيئة الفرص لتحقيق الازدهار. |
La guerre a duré deux ans malgré plusieurs accords initialement acceptés et plus tard contrecarrés par l'Éthiopie. | UN | واستمرت الحرب لمدة سنتين بالرغم من التوصل إلى عدة اتفاقات قبلتها إثيوبيا في البداية ثم تنصلت منها بعد ذلك. |
plusieurs accords concernant l'échange de renseignements fiscaux ont été signés par les îles Vierges britanniques, notamment avec le Royaume-Uni. | UN | 8 - ووقَّعت جزر فرجن البريطانية عدة اتفاقات لتبادل المعلومات الضريبية، بما في ذلك مع المملكة المتحدة. |
plusieurs accords concernant l'échange de renseignements fiscaux ont été signés par les îles Vierges britanniques, notamment avec le Royaume-Uni en 2008. | UN | وقد وقّعت جزر فيرجن البريطانية عدة اتفاقات متعلقة بتبادل المعلومات الضريبية، بما في ذلك مع المملكة المتحدة في عام 2008. |
plusieurs accords de ce type ont été signés par les îles Vierges britanniques et d'autres pays en 2010 et d'autres accords devraient être signés en 2011. IV. Situation économique A. Généralités | UN | وخلال عام 2010، وقّعت جزر فيرجن البريطانية وغيرها من البلدان عدة اتفاقات ذات صلة بتبادل المعلومات الضريبية، وأشارت التوقعات إلى أنه سيجري توقيع اتفاقات مماثلة خلال عام 2011. |
plusieurs accords relatifs au contrôle des armements et au désarmement ne sont pas ratifiés par les États qui les ont pourtant signés de leur plein gré. | UN | ولم يتم التصديق على عدة اتفاقات بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح، رغم أن الدول وقَّعتها برضاها. |
Le Gouvernement bélarussien a conclu plusieurs accords régionaux et bilatéraux de coopération visant à réprimer le trafic de drogues tant dans les pays de l'Est que dans ceux de l'Ouest. | UN | وأبرمت حكومته عدة اتفاقات تعاون إقليمي وثنائي لقمع تهريب المخدرات غير المشروعة إلى الأسواق في كل من الشرق والغرب. |
plusieurs accords bilatéraux sur les transports routiers ont été signés en Afrique australe sur la base d'un accord bilatéral type régional adopté dans le cadre de la CDAA. | UN | ووقعت عدة اتفاقات ثنائية بشأن النقل على الطرق في أفريقيا الجنوبية على أساس اتفاق ثنائي نموذجي للجماعة الإنمائية للجنوب الإفريقي تم الاتفاق عليه إقليميا. |
plusieurs accords d'association entre États membres de la CESAO et l'Union européenne sont également en voie d'être conclus. | UN | ويقترب أيضاً إبرام عدة اتفاقات شراكة بين أعضاء الإسكوا والاتحاد الأوروبي. |
Les pays membres de la CESAO ont également conclu plusieurs accords bilatéraux pour compléter les efforts d'intégration du commerce déployés au plan régional. | UN | كما أضفي الطابع الرسمي على عدة اتفاقات ثنائية عقدت بين بلدان الإسكوا تكملة لجهود التكامل التجاري الإقليمي. |
Le BSCI a confirmé que plusieurs accords de partenariat avaient été conclus au cours des trois dernières années. | UN | وأكد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه تم الدخول في عدة اتفاقات شراكة خلال السنوات الثلاث الماضية. |
Des entreprises de plusieurs pays ont exprimé le souhait d'investir en République-Unie de Tanzanie et plusieurs accords initiaux ont été signés. | UN | وقد أبدى عدد من الشركات في عدد من البلدان اهتمامه بالاستثمار في جمهورية تنـزانيا المتحدة ووقّعت عدة اتفاقات أولية. |
Cette formulation a été introduite dans divers accords sur le contrôle des armements et le désarmement et peut être considérée aujourd'hui comme une formulation type. | UN | وقد أُدرجت هذه الصيغة في عدة اتفاقات أخرى بشأن الحد من التسلح ونزع السلاح، ويمكن اعتبارها اليوم صيغة موحدة. |
S'agissant des frontières terrestres, divers accords de coopération conclus avec l'Espagne sont en vigueur. | UN | أما فيما يتعلق بالحدود البرية، هناك عدة اتفاقات تعاون سارية مبرمة مع مملكة إسبانيا. |
De nombreux accords multilatéraux avaient contribué à cette oeuvre. | UN | وقد ساهمت عدة اتفاقات متعددة اﻷطراف في هذه اﻷعمال. |
L'Égypte a aussi conclu des accords d'entraide judiciaire bilatéraux qui facilitent la coopération aux fins des enquêtes pénales. | UN | وأبرمت أيضا عدة اتفاقات ثنائية لتبادل المساعدة القانونية التي تسهل التعاون في التحقيقات الجنائية. |
Nous avons également promulgué différents accords bilatéraux en la matière. | UN | كما أبرمنا عدة اتفاقات ثنائية في هذا الصدد. |
Un certain nombre d'accords importants ont été conclus et de nombreuses négociations de paix se sont tenues en dehors de l'ONU. | UN | وقد أبرمت عدة اتفاقات هامة وأجريت عدة مفاوضات للسلم خارج اﻷمم المتحدة. |
Ces dernières années, plusieurs conventions internationales importantes, négociées sous les auspices de l'AIEA, ont permis de combler des lacunes dans le régime de sûreté nucléaire international. | UN | وقد جرى التفاوض على عدة اتفاقات دولية هامة، برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية، في السنوات اﻷخيرة ساعدت على سد الفجوات في النظام الدولي للسلامة النووية. |