"عدة دراسات" - Traduction Arabe en Français

    • plusieurs études
        
    • diverses études
        
    • nombreuses études
        
    • des études
        
    • un certain nombre d'études
        
    • différentes études
        
    Elle a écrit plusieurs études sur la famille, les femmes, les changements indispensables à apporter à la législation et la promulgation de nouvelles lois concernant la femme. UN كتبت عدة دراسات تناولت مواضيع اﻷسرة والمرأة وضرورة إدخال تغييرات على التشريعات، وسن قوانين جديدة تتعلق بالمرأة.
    À cet égard, je note que le Comité consultatif a produit plusieurs études et rapports sur ces questions. UN وفي هذا السياق، أشير إلى أن اللجنة الاستشارية قد أصدرت عدة دراسات وتقارير ذات صلة.
    Afin de renforcer la prévention et les techniques d'enquête sur les cas de viol, le Gouvernement norvégien a lancé plusieurs études. UN وحرصا على زيادة التصدي لحالات الاغتصاب وتدعيم تقنيات التحقيق في هذه الحالات، استهلّت الحكومة النرويجية عدة دراسات.
    plusieurs études analytiques ont cependant été entreprises pour essayer d'évaluer les incidences des TIC sur l'environnement. UN وقد حاولت عدة دراسات تحليلية تقدير الأثر.
    diverses études portant sur des secteurs décisifs pour les activités de réintégration, de relèvement et de réinstallation qui pourraient être entreprises à l'avenir suivront. UN وستلي ذلك عدة دراسات للقطاعات الفرعية في المجالات الحيوية ﻹعادة اﻹدماج وإعادة التأهيل وإعادة التوطين في المستقبل.
    plusieurs études et recherches ont souligné l'urgence de ces problèmes mais sans proposer de solutions. UN وشددت عدة دراسات وبحوث على الحاجة الملحة دون بيان حلول هذه المشاكل.
    plusieurs études concluent que les pneumatiques qui réduisent la consommation de carburant permettent d'économiser jusqu'à 5 % voire davantage du carburant utilisé par les véhicules automobiles. UN وتشير عدة دراسات إلى أن الإطارات الموفرة للوقود يمكن أيضا أن تساعد في توفير استهلاك الوقود بنسبة تصل إلى 5 في المائة أو أكثر.
    plusieurs études récentes ont montré que de nombreux pays en développement sans littoral, qui exportent peu d'articles manufacturés, étaient les plus gravement touchés par la récente crise financière et économique. UN وتظهر عدة دراسات حديثة أن الكثير من البلدان النامية غير الساحلية وصادراتها الصغيرة من المصنوعات كانت الأكثر تضررا من جراء الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الأخيرة.
    Récemment, plusieurs études ont été réalisées afin d'évaluer les risques pour la santé associés aux poissons d'eau douce provenant de zones surveillées. UN يوجد برنامج رصد. وحديثاً أجريت عدة دراسات لتقييم المخاطر الصحية لأسماك المياه العذبة من المناطق المرصودة.
    plusieurs études ont été effectuées pour évaluer la prévalence de l'infection par le VIH. UN وأُجريت عدة دراسات استقصائية لتقدير انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    17. En 2003, Le Comité d'examen a examiné plusieurs études pour ce volume. UN 17 - قامت لجنة الاستعراض في عام 2003 باستعراض عدة دراسات للمجلد.
    En 2003, le Comité d'examen a examiné plusieurs études pour ce volume. UN وقامت لجنة الاستعراض في عام 2003 باستعراض عدة دراسات للمجلد.
    Il a réalisé plusieurs études sur les capacités et les applications des fusées-sondes, leur charge utile, les expériences qu'elles permettent de réaliser et d'autres questions connexes. UN وقد أجرى عدة دراسات في ميدان قدرات وتطبيقات صواريخ السبر وحمولاتها وتجاربها وغير ذلك من المواضيع الأخرى ذات الصلة.
    plusieurs études et enquêtes sur la situation des femmes en milieu rural ont été conduites dans les régions et les départements depuis 1996. UN أجريت عدة دراسات واستقصاءات منذ ١٩٩٦ في المناطق والمحافظات، عن وضع المرأة في الوسط الريفي.
    plusieurs études ont fait apparaître des déséquilibres entre les sexes dans le système d'éducation. UN وقد أظهرت عدة دراسات وجود اختلالات في نظام تعليم الجنسين.
    Pour illustrer la manière dont diverses institutions ont réglé ces problèmes, le manuel comportera plusieurs études de cas. UN وبغية توضيح الطرق التي تبعتها مختلف المؤسسات في تناول تلك القضايا، ستتضمن المبادئ التوجيهية عدة دراسات لحالات إفرادية.
    C'est ainsi qu'il a été décidé de financer plusieurs études ou projets avec pour objectif de constituer un fond de connaissance sur lequel fonder la recherche future. UN ولذلك تقرر تمويل عدة دراسات ومشاريع بهدف تكوين مصرف بيانات تعتمد عليه بحوث المستقبل.
    plusieurs études ont été lancées sur les procédures en oeuvre dans les cas de violences conjugales. UN شُرع في عدة دراسات للإجراءات المتبعة في حالات العنف من جانب الأزواج.
    diverses études ont permis de mettre en évidence le degré d’autonomisation économique auquel parvenaient les femmes rurales grâce aux programmes de microcrédit de la banque Grameen. UN ٢٤٢ - وقد وثقت عدة دراسات آثار توفير أسباب التمكين للمرأة الريفية، الناشئة عن برامج بنك غرامين لمنح القروض القصيرة اﻷجل.
    En coopération avec les États-Unis, il a en outre réalisé depuis 1993 de nombreuses études sur la production d’opium à l’échelle régionale. UN وأجرت ميانمار كذلك منذ عام ١٩٩٣، بالتعاون مع الولايات المتحدة، عدة دراسات عن إنتاج اﻷفيون على المستوى اﻹقليمي.
    Le Ministère a réalisé des études sur les conséquences sociales du handicap. UN وقد أجرت الوزارة عدة دراسات بحثية عن الآثار الاجتماعية للإعاقة.
    un certain nombre d'études ont été menées sur la situation d'ensemble des femmes dans la population active. UN وقالت إنه أجريت عدة دراسات بشأن وضع المرأة عموما في مكان العمل.
    Toutefois, différentes études empiriques, axées sur l'impact de la politique commerciale, donnent à penser que le lien entre la libéralisation des échanges et l'emploi est ambivalent. UN ومع ذلك، تفيد عدة دراسات تجريبية ركزت على أثر السياسة التجارية بأن الصلة غامضة بين تحرير التجارة والعمالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus