"عدة مشاورات" - Traduction Arabe en Français

    • plusieurs consultations
        
    • nombreuses consultations
        
    • mené des consultations
        
    • diverses consultations
        
    • série de consultations
        
    • des consultations diverses
        
    • certain nombre de consultations
        
    • plusieurs séries de consultations
        
    Dans ce contexte, le Président du Bureau de coordination à New York a tenu plusieurs consultations avec le Président du G-77. UN وفي هذا الصدد، أجرى رئيس مكتب التنسيق في نيويورك عدة مشاورات مع رئيس مجموعة اﻟ ٧٧.
    Deux thèmes ont émergé de plusieurs consultations avec des négociateurs d'accords représentant des États, des entreprises et des organisations non gouvernementales (ONG). UN وبرز موضوعان من عدة مشاورات بشأن الولاية مع المفاوضين بشأن اتفاقات الحكومات المضيفة الممثلين للدول والشركات والمنظمات غير الحكومية.
    plusieurs consultations visant à améliorer le système des normes pédagogiques ainsi que les systèmes d'évaluation avaient été menées à bien. UN وقد أُجريت عدة مشاورات تهدف إلى تحسين نظام معايير التدريس ونظم التقييم.
    En outre, les collaborateurs du Président pour les questions de l'entrée en vigueur et de l'Organisation ont tenu de nombreuses consultations bilatérales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، عقد أصدقاء الرئيس المعنيون ببدء النفاذ والتنظيم عدة مشاورات ثنائية.
    L'UNICEF a tenu plusieurs consultations internes et d'autres avec le Gouvernement pour veiller à ce qu'il soit pleinement tenu compte des idées tirées du secteur public. UN وأجرت اليونيسيف عدة مشاورات داخلية مع الحكومة لكفالة الإدراج التام للأفكار المنبثقة عن القطاعات العامة.
    plusieurs consultations ont eu lieu ou auront bientôt lieu en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN 14 - وأجريت عدة مشاورات أو ستجرى في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Le choix a été arrêté après plusieurs consultations menées en 2004 et 2005. UN وقد أجريت عدة مشاورات في عامي 2004 و 2005 وتم تحديد مرفق يتيح حيزاً كافياً لاستيعاب المركز.
    Dans la plupart des situations, plusieurs consultations avec le fonctionnaire et le service concerné sont alors nécessaires. UN وتستلزم تسوية معظم هذه القضايا عدة مشاورات مع الموظف والمكتب المعني.
    Les autorités iraniennes n’ont pas adressé de réponse à ce jour, mais ont toujours continué à coopérer avec le Rapporteur spécial, notamment par le biais de plusieurs consultations à Genève. UN ولم ترسل السلطات الايرانية رداً حتى اﻵن لكنها ظلت تتعاون دائماً مع المقرر الخاص ولا سيما عن طريق عدة مشاورات في جنيف.
    Une série de directives et d'approches de programmation ont été élaborées et plusieurs consultations régionales se sont tenues dans le cadre du Programme commun des Nations Unies sur le VIH et le sida. UN وفي إطار برنامج اﻷمم المتحدة المعني باﻹيدز، وضعت مجموعة مبادئ توجيهية ونهج برمجة وعقدت عدة مشاورات إقليمية.
    plusieurs consultations interinstitutions couronnées de succès ont été organisées par la Commission solaire mondiale et plusieurs accords ont déjà été conclus. UN ونظمت لجنة الطاقــة الشمسيــة عدة مشاورات ناجحة مشتركة بين الوكالات، وأبرمت بالفعل عدة اتفاقات.
    Une série de projets ont été envoyés pour observation aux ONG et plusieurs consultations nationales ont été tenues sur le rapport. UN وقد أرسلت مجموعة مشاريع إلى الشركاء من المنظمات غير الحكومية للتعليق عليها وجرت عدة مشاورات وطنية بشأن التقرير.
    Le secrétariat de l'UNICEF avait tenu plusieurs consultations officieuses au sujet de la date et de l'organisation de cette séance. UN وقد عقدت أمانة اليونيسيف عدة مشاورات غير رسمية بشأن توقيت الدورة وشكلها.
    plusieurs consultations distinctes sur ces questions ont été organisées lors de l'élaboration des ébauches de programmes d'action, protocoles et projets. UN ونُظمت عدة مشاورات منفصلة تغطي هذه المواضيع خلال إعداد مشاريع برامج العمل والبروتوكولات ومسودات المشاريع.
    Il a été procédé à plusieurs consultations avec la Commission nationale des droits de l'homme. UN وأُجريت عدة مشاورات مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    En outre, les collaborateurs du Président pour les questions de l'entrée en vigueur et de l'Organisation ont tenu de nombreuses consultations bilatérales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، عقد أصدقاء الرئيس المعنيون ببدء النفاذ والتنظيم عدة مشاورات ثنائية.
    En outre, les collaborateurs du Président pour les questions de l'entrée en vigueur et de l'Organisation ont tenu de nombreuses consultations bilatérales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، عقد أصدقاء الرئيس المعنيون ببدء النفاذ والتنظيم عدة مشاورات ثنائية.
    Plusieurs rapports avaient été établis au sujet de la minorité tsigane, et des institutions spécialisées avaient mené des consultations sur ce thème. UN وقد أعدت عدة تقارير تتعلق باﻷقلية الغجرية، وأجريت عدة مشاورات مع وكالات متخصصة بشأن هذه المسألة.
    diverses consultations ont déjà été engagées dans le cadre du Partenariat. UN 77 - وقد عُقدت بالفعل عدة مشاورات بشأن الشراكة.
    Une série de consultations régionales avec les parties prenantes ont eu lieu à cet égard. UN وأجريت عدة مشاورات إقليمية مع جهات معنية بشأن التقرير المقدم بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Mais ce nombre comprenait non seulement des enquêtes systématiques, mais aussi des consultations diverses. UN إلا أن هذا العدد لم يقتصر على التحقيقات المنتظمة بل تضمن عدة مشاورات أيضاً.
    En outre, un certain nombre de consultations officieuses ont eu lieu entre délégations intéressées pour faire en sorte que les travaux du Groupe de travail continuent d'avancer. UN وبالاضافة إلى ذلك، جرت عدة مشاورات غير رسمية بين الوفود المهتمة لضمان استمرار التقدم في عمل الفريق العامل.
    642. Le Département de la réforme agraire a également organisé plusieurs séries de consultations avec les différents groupes de fermiers pour les encourager à participer au programme de réforme agraire. UN ٢٤٦- وأجرت وزارة الاصلاح الزراعي بالمثل عدة مشاورات مع مختلف مجموعات المزارعين من أجل تحسين مساهمتهم في تنفيذ برنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus