nombre de participants: 3 442, dont 1 324 non cairotes | UN | عدد المشاركين 3442 منهم 1324 من خارج القاهرة |
Nombre de participants: 3 442, dont 1 324 non cairotes | UN | عدد المشاركين 442 3، منهم من خارج القاهرة |
Heureusement, lorsque la Conférence a eu lieu à Managua en 1994, le nombre de participants était passé à 76 États et 25 observateurs. | UN | ومن حسن الحظ أن عدد المشاركين في مؤتمر ماناغوا في ١٩٩٤ زاد إلى ٧٦ دولة و ٢٥ مراقبا. |
nombre de participants : 60 participants (universitaires, représentants d'États et d'ONG) | UN | عدد المشاركين: 60 مشاركاً، منهــم مســـؤولون حكوميـون وأكاديميـون وممثلـــون للمنظمــات غير الحكومية |
Compte tenu du nombre des États Membres de l'ONU, le nombre des participants à chaque table ronde sera en principe réparti entre les États des différents groupes régionaux comme suit: | UN | استناداً إلى العضوية في الأمم المتحدة، يكون عدد المشاركين من الدول الأعضاء في كلِّ مجموعة إقليمية في كل مائدة مستديرة، من حيث المبدأ، على النحو التالي: |
Autre nombre de participants n'ayant pas indiqué leur affiliation | UN | عدد المشاركين الذين لم يشيروا إلى الجهات القادمين منها |
nombre de participants : 16 participants (représentants des gouvernements d'Asie centrale et d'organisations internationales et non gouvernementales) | UN | عدد المشاركين: 16 مشاركا يضمون مسؤولين حكوميين من دول آسيا الوسطى وممثلين عن منظمات دولية وغير حكومية |
Le nombre de participants n'a cessé d'augmenter passant de 4 000 à 4 388, 4 698, 4 350, 4 413, 4 833, 5 080 et 5 654, à titre individuel, entre 2003 et 2010. | UN | وفي الفترة بين عامي 2003 و2010 كان عدد المشاركين في تزايد مستمر، وبلغ 000 4 و388 4 و698 4 و350 4 و413 4 و833 4 و080 5 و654 5 على التوالي. |
nombre de participants à l'examen d'entrée à l'université, par sexe | UN | عدد المشاركين في امتحانات القبول حسب نوع الجنس |
Le nombre de participants s'est élevé à 3 118 en 2008, soit près du double du nombre de participants en 2006. | UN | وبلغ عدد المشاركين 118 3 في عام 2008، وهو ضعف عدد المشاركين تقريبا في عام 2006. |
En Afrique de l'Est, par exemple, le nombre de participants en 2009 a triplé par rapport à 2008. | UN | ففي شرق أفريقيا مثلاً، تضاعف عدد المشاركين ثلاث مرات عام 2009 مقارنة بعام 2008. |
Le nombre de participants a toutefois augmenté de 46 %. | UN | بيد أن عدد المشاركين ارتفع بنسبة 46 في المائة. |
Estimation du nombre de participants aux activités d'information | UN | عدد المشاركين في الأنشطة الإعلامية بالتقريب |
Ce chiffre représente une hausse considérable (50 % du nombre de participants) par rapport à la période couverte par le dernier rapport. | UN | ويمثل عدد المشاركين زيادة ملحوظة بنسبة 50 في المائة بالمقارنة مع فترة الإبلاغ السابقة. |
Le nombre de participants est inférieur aux prévisions parce qu'il y avait moins de candidats. | UN | ويعود انخفاض عدد المشاركين إلى انخفاض عدد مقدمي الطلبات |
Le nombre de participants s'explique par une plus forte demande pour les sessions de formation. | UN | ويعزى ارتفاع عدد المشاركين إلى زيادة الطلب على الدورات التدريبية |
Le troisième atelier n'a pas été organisé parce que le nombre de participants (60) du groupe cible avait été dépassé. | UN | ولم تنظم حلقة العمل الثالثة لأن عدد المشاركين فيها تجاوز العدد المستهدف البالغ 60 مُشاركًا |
Le nombre de participants a été moins élevé que prévu en raison du retard pris dans la mise en œuvre de plusieurs projets du fait de contraintes budgétaires. | UN | يعزى انخفاض عدد المشاركين إلى تأخر تنفيذ عدة مشاريع بسبب القيود المفروضة على التمويل. |
Toutefois, compte tenu des données les plus récentes sur le nombre des participants à la Caisse, il faudrait revoir ce pourcentage - établi d'après le nombre de participants - et le porter à 65 %. | UN | بيد أنه يتعين زيادة النسبة المئوية المذكورة آنفا إلى 65 في المائة، وذلك استنادا إلى آخر البيانات المتاحة عن عدد المشاركين في الصندوق والتي يتم على أساسها تحديد النسبة المئوية. |
Il se pourrait que, pour des raisons de sécurité, il faille, certains jours, limiter le nombre de représentants de grands groupes participant au Sommet. | UN | ولأسباب الأمن والسلامة، قد يتطلب الأمر في بعض أيام مؤتمر القمة وضع قيود على عدد المشاركين من المجموعات الرئيسية. |
Étant donné que de nombreux participants sont attendus, les représentants arrivant avant l'ouverture de la session sont invités à s'inscrire le plus tôt possible. | UN | ونظراً لكثرة عدد المشاركين المتوقَّعين، يُرجى من المندوبين أن يسجِّلوا أنفسهم في أقرب وقت ممكن. |
nombre total de participants à la cinquième session du Forum | UN | إجمالي عدد المشاركين في الدورة الخامسة للمنتدى |
Cours de formation pour les juges du Tribunal de commerce, donné au Centre national en République arabe d'Egypte pendant 10 jours en mai 2001. Quelque 10 juges y ont participé. | UN | - الدورة التدريبية الخاصة بالقضاة التجاريين والتي أقيمت في المركز القومي في جمهورية مصر العربية لمدة عشرة أيام في أيار/مايو 2001، عدد المشاركين فيها 10 قضاة. |
Nous devrons donc attendre et voir quelle sera la participation des ministres des affaires étrangères et autres personnalités de haut niveau. | UN | وبالتالي يتعين علينا أن ننتظر ونرى ما هو عدد المشاركين من وزراء الخارجية أو الأعضاء رفيعي المستوى. |
5. Pour la période allant de 1979 à 1990, le nombre de stagiaires venus des pays en développement se répartit comme suit : | UN | ٥ - وكان عدد المشاركين من البلدان النامية في أثناء الفترة ١٩٧٩ - ١٩٩٠ كما يلي : |