"عدد ممكن من الدول" - Traduction Arabe en Français

    • nombre possible d'États
        
    • nombre d'États possible
        
    • nombre possible d'Etats
        
    • nombre d'Etats possible
        
    • nombre possible de pays
        
    • nombre de pays possible
        
    • un nombre suffisant d'États
        
    • un maximum d'États
        
    • plus large possible des États
        
    Nous espérons que le plus grand nombre possible d'États signeront et ratifieront bientôt la Convention. UN واسمحوا لنا أن نعرب عن اﻷمل في أن يوقع ويصدق على الاتفاقية في القريب العاجل، أكبر عدد ممكن من الدول.
    La participation du plus grand nombre possible d'États Membres devrait être encouragée. UN وينبغي أيضا تشجيع مشاركة أكبر عدد ممكن من الدول اﻷعضاء.
    Il est important que le plus grand nombre possible d'États signataires ratifient la Convention. UN فمن الأهمية بمكان أن يقوم أكبر عدد ممكن من الدول الموقعة بالتصديق على الاتفاقية.
    Nous exhortons le plus grand nombre d'États possible à signer la Convention, à Oslo, à la fin de cette année. UN ونحث أكبر عدد ممكن من الدول على التوقيع على الاتفاقية في أوسلو في وقت لاحق من هذا العام.
    La Syrie insiste de nouveau pour que le projet de convention soit rapidement parachevé, de sorte qu'il puisse recueillir l'adhésion du plus grand nombre possible d'Etats. UN وأعاد وفده تأكيد طلبه وهو أنه ينبغي توخي الحرص عند وضع مشروع الاتفاقية من أجل ضمان انضمام أكبر عدد ممكن من الدول إليها.
    Elle attache donc une grande importance à l'universalisation de ce code de conduite et s'emploie activement à le faire adopter par le plus grand nombre possible d'États. UN وبالتالي يولي الاتحاد الأوروبي اهتماما كبيرا لتعميم المدونة، ويعمل بنشاط لضمان إقرارها من قِبل أكبر عدد ممكن من الدول.
    Nous appuyons également les améliorations que l'on envisage d'apporter à cet instrument, qui est un outil de renforcement de la confiance, afin de susciter la participation du plus grand nombre possible d'États. UN كما نؤيد عملية الضبط الدقيق لهذا الصك الذي يمثل آلية لبناء الثقة بغية تحقيق مشاركة أكبر عدد ممكن من الدول فيه.
    Les règles régissant la compétence de la Cour exigent que le plus grand nombre possible d'États acceptent cette compétence pour que la Cour soit pleinement efficace. UN وقال إن القواعد التي تحكم اختصاص المحكمة تقضي بأن يقبل اختصاص المحكمة أكبر عدد ممكن من الدول حتى تكون للمحكمة فعاليتها الكاملة.
    Ma présidence s'est évertuée à faire participer le plus grand nombre possible d'États Membres aux travaux de la cinquante-huitième session. UN وقد بذلت رئاستي جهدا صادقا لإشراك أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء في عمل الدورة الثامنة والخمسين.
    Cette question devrait être réglée avec la participation du plus grand nombre possible d'États Membres. UN وهذه المسألة ينبغي حسمها من خلال مشاركة أكبر عدد ممكن من الدول اﻷعضاء.
    Afin d'assurer l'efficacité d'un éventuel dispositif judiciaire, il faut que les dispositions proposées puissent être acceptées par le plus grand nombre possible d'États Membres. UN ولضمان فعالية أي آلية قضائية محتملة، يتعين أن تحظى القضية المطروحة بقبول أكبر عدد ممكن من الدول اﻷعضاء.
    L'ouverture des marchés à la concurrence doit s'accompagner d'une coopération renforcée entre le plus grand nombre possible d'États. UN إن فتح اﻷسواق للمنافسة يجب أن يصاحبه التعاون المؤكد عليه من جديد بين أكبر عدد ممكن من الدول.
    La réforme doit avoir l'appui du plus grand nombre possible d'États Membres. UN وينبغي لكل اﻹصلاحات أن تتمتع بتأييد أكبر عدد ممكن من الدول اﻷعضاء.
    Il importe donc que le plus grand nombre possible d'États parties fassent sans tarder ces déclarations. UN ولذلك، فمن المهم أن يصدر أكبر عدد ممكن من الدول اﻷطراف هذه اﻹعلانــــات، بأسرع وقت ممكن.
    J'espère vivement que le plus grand nombre possible d'États signeront la Convention avant la tenue de cette réunion. UN ويحدوني أمل وقﱠاد بأن يصبح أكبر عدد ممكن من الدول دولا موقعة على الاتفاقية قبل اجتماع مابوتو.
    L'ampleur du problème fait qu'il est nécessaire d'obtenir la participation du plus grand nombre d'États possible à l'élaboration du Traité que nous voulons réaliser. UN وتتطلب ضخامة المشكلة أن يشارك أكبر عدد ممكن من الدول في اﻹعداد للمعاهدة التي نريد اعتمادها.
    La ratification de ces instruments, ainsi que leur application, par le plus grand nombre d'États possible est considérée comme une priorité par la communauté internationale. UN وقد استبان المجتمع الدولي التصديق على الاتفاقية وبروتوكولاتها وتنفيذها من قِبل أكبر عدد ممكن من الدول بصفته أولوية.
    Toutefois, l'Algérie, qui est plutôt un pays d'émigration, aurait tout intérêt à ce que cette Convention soit adoptée et à ce que le plus grand nombre possible d'Etats la ratifie. UN إلا أن الجزائر بوصفها بلد هجرة سيكون من مصلحتها تماماً أن تُعتمد هذه الاتفاقية وأن يصدق عليها أكبر عدد ممكن من الدول.
    Il est vital que toutes les conventions soient ratifiées par le plus grand nombre d'Etats possible. UN ومن اﻷمور الحيوية التصديق على جميع الاتفاقيات من جانب أكبر عدد ممكن من الدول.
    Israël appuie les efforts qui sont déployés en vue d'étendre l'adhésion à cette Convention au plus grand nombre possible de pays, en particulier dans la région du Moyen-Orient. UN وتؤيد اسرائيل الجهود المبذولة لتحقيق انضمام أكبر عدد ممكن من الدول إلى هذه الاتفاقية، وخاصة الدول الواقعة في منطقة الشرق اﻷوسط.
    Il faudra donc que le plus grand nombre de pays possible participent aux travaux à venir du Comité préparatoire et à la conférence elle-même. UN وينبغي بالتالي أن يشارك أكبر عدد ممكن من الدول في اﻷعمال المتبقية للجنة التحضيرية، وفي المؤتمر نفسه.
    En ce qui concerne le problème à long terme de l'exécution des peines, il serait souhaitable, pour pouvoir recevoir la totalité du nombre éventuel de condamnés, de conclure de nouvelles ententes avec un nombre suffisant d'États pour accueillir tous les accusés, y compris ceux qui sont visés par des actes d'accusation sous scellés. UN بالنسبة إلى مسألة إنفاذ الأحكام في الأمد البعيد، ولأجل إيواء العدد المحتمل للمحكوم عليهم، قد يكون من المستصوب وضع ترتيبات مع أكبر عدد ممكن من الدول الإضافية تقتضيه الحالة لإيواء العدد الإجمالي للمتهمين، بمن فيهما الأشخاص الموجهة إليهم اتهامات غير علنية.
    Le Japon entend oeuvrer inlassablement pour faire en sorte que les négociations aboutissent au printemps 1996 et qu'un traité puisse en conséquence entrer en vigueur le plus rapidement possible et avec un maximum d'États parties. UN وستعمل اليابان بدأب بغية اتمام المفاوضات بحلول ربيع عام ١٩٩٦ بحيث تدخل المعاهدة حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن وبأكبر عدد ممكن من الدول اﻷطراف.
    Les pays du Groupe de Rio ne ménageront aucun effort pour assurer l'adhésion la plus large possible des États aux Protocoles additionnels. UN وستبذل بلدان مجموعة ريو قصارى جهودها لكفالة انضمام أكبر عدد ممكن من الدول إلى البروتوكولات الإضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus