"عدد من الدروس" - Traduction Arabe en Français

    • un certain nombre d'enseignements
        
    • des enseignements
        
    • plusieurs enseignements
        
    • des leçons
        
    • un certain nombre de leçons
        
    • enseignements tirés de l'expérience
        
    un certain nombre d'enseignements pouvaient être utiles à d'autres pays. UN وهناك عدد من الدروس المستخلصة التي يمكن أن تفيد بلداناً أخرى.
    Le FNUAP a tiré un certain nombre d'enseignements concernant les aspects organisationnels et techniques de cette méthode. UN فقد استفاد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من عدد من الدروس بصدد كل من الجوانب التنظيمية والفنية لهذا النهج.
    :: un certain nombre d'enseignements soulignent combien il importe de renforcer les capacités. UN :: وهناك عدد من الدروس المستفادة التي تبرز أهمية تنمية القدرات.
    En outre, une évaluation des progrès réalisés dans l'élaboration et la promotion de la proposition a été entreprise et des enseignements tirés de l'expérience ont été recueillis. UN فضلا عن ذلك، تم تقييم للتقدم المحرز في تطوير المقترح وتعزيزه وجرى جمع عدد من الدروس المستفادة.
    L'établissement du présent plan de secours a permis de dégager plusieurs enseignements. UN 15 - أستخلص عدد من الدروس نتيجة إعداد خطة الطوارئ الحالية.
    2. L'objet du présent document est de décrire les mesures prises à l'échelle bilatérale, régionale et multilatérale dans le domaine de l'IED, et de tirer des leçons de l'expérience. UN ٢- والغرض من هذا التقرير هو تحديد المدى الذي جرى في حدوده تناول قضايا الاستثمار اﻷجنبي المباشر على الصﱡعد الثنائية واﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف واستخلاص عدد من الدروس من تجارب الماضي.
    L'expérience ainsi acquise permet de tirer un certain nombre de leçons. UN ومن الخبرة المكتسبة من العمليات الموصوفة يمكن استخلاص عدد من الدروس.
    un certain nombre d'enseignements essentiels peuvent être tirés de ces expériences. UN ويمكن استخلاص عدد من الدروس الأساسية من هذه الخبرات:
    Un certain nombre d’enseignements ont déjà été tirés de ces mesures. UN وقد استخلص من هذه الجهود حتى اﻵن عدد من الدروس.
    L'expérience acquise jusqu'ici a permis de tirer un certain nombre d'enseignements et de repérer certains obstacles. UN فلقد آلت التجربة حتى الآن إلى عدد من الدروس والتحديات:
    Il y également un certain nombre d'enseignements à tirer dans le domaine de l'emploi et de la coordination des ressources militaires et de défense civile. UN وهناك كذلك عدد من الدروس المستخلصة في استخدام وتنسيق وسائل الدفاع العسكري والمدني.
    En tant que tel, il permet de tirer un certain nombre d’enseignements utiles pour des situations futures analogues. UN وهو بصفته هذه يتيح تعلﱡم عدد من الدروس المفيدة بالنسبة إلى حالات مماثلة قد تستجد في المستقبل.
    Pour que cela se fasse de façon réussie, je propose aussi que l'on tire un certain nombre d'enseignements utiles des récentes expériences. UN ولو أريد لها أن تتحملها بنجاح، أقول أيضا بأنه يوجد عدد من الدروس المفيدة التي يتعين تعلمها من التجارب اﻷخيرة.
    un certain nombre d'enseignements essentiels peuvent être tirés de ces expériences: UN ويمكن استخلاص عدد من الدروس الأساسية من هذه الخبرات:
    En raison de l'insécurité, les résultats obtenus ont été très limités mais cette expérience a apporté un certain nombre d'enseignements qui ont été retenus pour d'autres initiatives en faveur de pays sortant d'un conflit. UN ومع ذلك فقد أسفرت هذه التجربة عن استخلاص عدد من الدروس تم تطبيقها على مبادرات أخرى لصالح البلدان الخارجة من النـزاعات في عام 2000.
    Le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité estime qu'un certain nombre d'enseignements dégagés lors de cet exercice pourront être mis à profit pour le traitement et le paiement d'autres demandes d'indemnisation et prestations. UN ويتوقع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات أن يكون عدد من الدروس المستخلصة أثناء هذه الفترة المالية مجديا في تجهيز ودفع المطالبات والاستحقاقات الأخرى.
    Le présent rapport a pour objet de faire le point sur les instruments bilatéraux, régionaux et multilatéraux régissant l'IED, et de tirer des enseignements de l'expérience. UN والغرض من هذا التقرير هو تحديد المدى الـذي جرى في حدوده تناول قضايا الاستثمار اﻷجنبي المباشر على الصّعُد الثنائيــة واﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف واستخلاص عدد من الدروس من تجارب الماضي.
    24. Le HCR a tiré des enseignements de son action en faveur des réfugiés et défini de bonnes pratiques. UN 24 - ويمكن تحديد عدد من الدروس الرئيسية المكتسبة وأفضل الممارسات بالاستناد إلى مدى انخراط المفوضية في عملية حماية اللاجئين.
    plusieurs enseignements sont à tirer de l’expérience récente. UN والحاصل أن التجربة اﻷخيرة قد انبثق عنها عدد من الدروس المهمة المستفادة.
    15. Les résultats du programme en faveur du Sri Lanka permettent de tirer plusieurs enseignements. UN 15- وأضاف قائلا إنه يمكن استخلاص عدد من الدروس من تأثير البرنامج في سري لانكا.
    On peut tirer des leçons importantes de leur réussite. UN وهناك عدد من الدروس الهامة التي يتعين استخلاصها من تجربة " قصص النجاح " .
    Il a été tiré de cette expérience un certain nombre de leçons qui pourront servir lors de crises futures et pour le dispositif des forces de la MINUS. UN وتم تحديد عدد من الدروس المستخلصة التي ستسترشد بها البعثة في استجابتها للأزمات ووضع قوتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus