"عدواً" - Traduction Arabe en Français

    • ennemi
        
    • ennemie
        
    • adversaire
        
    • ennemis
        
    En parlant d'exécutions, vous feriez de moi votre ennemi. Vous ne voulez pas de ça. Open Subtitles لو تحدثت عن الإعدام ثانية فستصبح عدواً لي وإليك هذه النصيحة :
    Pourquoi Gaozu aurait-il fait faire une tablette pour son ennemi ? Open Subtitles لماذا عمل الأمبراطور تذكاراً لأكبر عدواً له في حياتة؟
    Tu comprend que cela fait de toi un ennemi d'Etat Open Subtitles أتفهمُ أن هذا يجعلُ مِنكَ عدواً للدولة ؟
    - Le Veilleur a un nouvel ennemi. - Ça devenait un peu trop tranquille. Open Subtitles العيون فقط صنع لنفسه عدواً آخر لقد بدء المكان هادئاً لفترة
    34. M. Rooke a estimé que la corruption cause et facilite les violations des droits de l'homme et est l'ennemie de la bonne gouvernance. UN 34- ودفع السيد روك بأن الفساد يسبب ويسهل انتهاكات حقوق الإنسان، وأنه عدواً للحكم السديد.
    Contre un adversaire plus fort, tu dois utiliser leur force contre eux. Open Subtitles حينَ تواجهينَ عدواً ذو قوة أعلى عليكِ إستخدامُ قوتهِم ضدهُم.
    Il y a quelques années de cela, un ancien Secrétaire général a affirmé qu'un multilatéralisme éclairé était le meilleur garant, et non pas l'ennemi, de la souveraineté et de l'intégrité de l'État. UN فقبل بضع سنوات، أشار الأمين العام السابق إلى التعددية المستنيرة، بوصفها، ضامناً، وليس عدواً لسيادة الدول وسلامتها.
    En effet selon lui il est ainsi devenu un ennemi de l'État et un tel acte, que ce soit ou non un accident, est puni de mort. UN ويزعم أن هذا الأمر سيجعل منه عدواً للدولة وأن العقوبة على هذا الفعل، سواء أكان غير مقصود أم لا، هي الإعدام.
    Pour d'autres, toutefois, dans le domaine de la protection des réfugiés, le mieux pouvait être l'ennemi du bien. UN إلا أن آخرين رأوا أنه في حالة حماية اللاجئين يمكن أن يصبح الأحسن عدواً للحسن.
    L'époque à laquelle nos deux pays voyaient l'un dans l'autre un ennemi ou une menace stratégique est révolue. UN وقد انقضى العصر الذي كانت فيه الولايات المتحدة وروسيا تعتبر إحداهما الأخرى عدواً لها أو خطراً استراتيجياً عليها.
    Aucun des deux pays ne considère l'autre comme étant un ennemi ou une menace. UN ولم يعد أي من البلدين يعتبر الآخر عدواً أو خطراً عليه.
    6.7 Le requérant fait valoir que le BFP est demeuré un ennemi du gouvernement actuel. UN 6-7 ويدفع الشاكي بأن حزب الحرية لا يزال يعتبر عدواً للحكومة الحالية.
    Néanmoins, d'un point de vue pragmatique, force est de reconnaître que nous ne pouvons franchir qu'un seul pas à la fois et que le mieux est l'ennemi du bien. UN لكن ينبغي أن نسلم من الناحية العملية أننا لا نستطيع إلا اتخاذ خطوة واحدة في كل مرة، وألا نجعل من المثالي عدواً للجيد.
    C’est seulement récemment qu’Ariel Sharon a rencontré un ennemi qu’il n’était pas en mesure de mettre en échec. News-Commentary والآن فقط لاقى شارون عدواً لا يستطيع أن يتفوق عليه بدهائه.
    Comment convaincre des inconnus qu'un ennemi chimérique veut les tuer ? Open Subtitles كيف أقنع أناساً لا يعرفونني أن عدواً لا يؤمنون به قادم ليقتلهم جميعاً؟
    Elle n'ira pas combattre un ennemi inconnu sur la foi d'un homme inconnu. Open Subtitles وهي لا توشك أن تتوجه شماًلا لتقاتل عدواً لم تره قط بناء على كلمة رجل لا تعرفه بعد لقاء واحد
    Jessica a consacré sa vie en faisant du seul homme qui nous aiderait notre ennemi ? Open Subtitles بجعل الرجل الوحيد الذي حاول مساعدتنا عدواً لنا؟
    Le plus important c'est que nous avons dorénavant un ennemi commun, Takehaya, et que vous manquez de temps. Open Subtitles والأكثر أهمية أننا نملك عدواً واحداً مع تاكايا والوقت ينفذ منك
    Sherlock n'est pas le seul à me considérer comme un ennemi. Open Subtitles إن كنت تعتقدين بأنه الوحيد الذي يعتبرني عدواً فأنت مخطئة
    On a un ennemi commun M. le Président. Open Subtitles نحن نقاتل عدواً مشتركاً هنا يا سيدي الرئيس
    La vie peut être une ennemie sournoise. Open Subtitles يمكن للحياة أن تكون عدواً مخادعاً
    Contre un adversaire plus fort, tu dois utiliser leur force. Open Subtitles حينَ تواجهينَ عدواً ذو قوة أعلى عليكِ إستخدامُ قوتهِم ضدهُم.
    Donc, tous les gens que vous avez tués étaient des ennemis de la cause. Open Subtitles إذن ، كل شخص قُمتم بقتله كان عدواً للقضية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus