"عدوى فيروس" - Traduction Arabe en Français

    • transmission du
        
    • infection par
        
    • l'infection
        
    • infections par
        
    • transmission mère-enfant du
        
    • épidémie
        
    • propagation du
        
    Incidence des mesures adoptées en ce qui concerne la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant (Sigle anglais: PMTCT) UN تأثير التدابير المتخذة فيما يتصل بمنع انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل
    En outre, plusieurs orateurs ont indiqué que les mesures de réduction des risques s'étaient avérées efficaces pour faire diminuer l'incidence de la transmission du VIH chez les usagers de drogues. UN وعلاوة على ذلك، أشار عدة متكلمين إلى أن تدابير تقليل الضرر برهنت على فعاليتها في الحد من حالات انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية بين متناولي المخدرات.
    Ces nouveaux objectifs audacieux fixés par les dirigeants du monde vont permettre d'intensifier notre action pour réduire la transmission du VIH. UN سوف تعجل تلك الأهداف الجريئة التي حددها زعماء العالم دفعنا لتقليل انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية.
    L'aspect préventif: la prévention contre le risque de transmission mère-enfant de l'infection par le VIH UN الجانب الوقائي للوقاية من انتقال عدوى فيروس الإيدز من الأم إلى الطفل
    La transmission du VIH peut être empêchée avec les moyens dont nous disposons aujourd'hui. UN ومن الممكن الوقاية من عدوى فيروس نقص المناعة البشرية عن طريق الاستعانة بالأدوات التي أصبحت متوافرة الآن.
    La recherche d'un microbicide efficace contre la transmission du VIH continue, même si les efforts de R et D sont freinés par les contraintes financières. UN ويستمر البحث عن مبيد فعال لمنع انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية، على الرغم من أن نقص التمويل يعوق جهود البحث والتطوير.
    Le danger de la transmission du VIH s'accroît à mesure que les systèmes de soutien traditionnels s'effondrent. UN فعندما تنهار الدعائم التقليدية، يزداد خطر انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية.
    — un risque réel de transmission du VIH au(x) partenaire(s) existe UN أن يكون هناك خطر حقيقي يهدد بنقل عدوى فيروس نقص المناعة البشري إلى الشريك
    Le Comité prend note des efforts déployés par l'État partie pour prévenir la transmission du VIH/sida de la mère à l'enfant. UN 53- تلاحظ اللجنة ما تبذله الدولة الطرف من جهودٍ لمنع انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل.
    Les objectifs de la Fondation consistent à prévenir la transmission du VIH et soutenir les personnes touchées par ce virus pour améliorer autant que possible leur état de santé et leur bien-être. UN وتتمثل أهداف مؤسسة الإيدز في الوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية وتقديم دعم للمتضررين من الفيروس لتحسين صحتهم وسلامتهم إلى أقصى حد ممكن.
    Elle aide fortement à éviter la transmission du virus du SIDA d'une mère infectée à son enfant, grâce à sa teneur élevée en béta carotène. UN كما تتميز بمنع انتقال عدوى فيروس الأيدز من الأم إلى الطفل، بفضل احتوائها على نسبة كبيرة من البيتاكاروتين.
    Les gouvernements et la communauté internationale devront fournir tous les moyens de réduire la propagation et le taux de transmission du VIH/sida. UN وينبغي للحكومات والمجتمع الدولي توفير جميع الوسائل للتقليل من معدل انتشار وانتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    Dans l'Afrique subsaharienne, une préoccupation croissante est la progression possible de la transmission du VIH résultant de l'abus de drogues et d'un comportement sexuel à haut risque. UN وثمة قلق متزايد في أنحاء افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى من احتمال زيادة انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية الذي ينجم عن اقتران تعاطي العقاقير بالسلوك الجنسي الشديدة الخطورة.
    L'ONUSIDA a également fourni un appui pour l'organisation d'un colloque sur la transmission du VIH/sida de la mère à l'enfant. UN وقدم البرنامج أيضا دعما لتنظيم ندوة بشأن انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل.
    Les chiffres révèlent une tendance stable et constante de l'infection par le VIH à Chypre. UN وأنماط جمع البيانات بشأن عدوى فيروس نقص المناعة البشرية تبين اتجاهاً مستقراً ومنتظماً.
    La stratégie globale propose trois axes de travail principaux, à savoir : réduire les risques de l'infection par le VIH; réduire la vulnérabilité à l'infection par le VIH; et atténuer l'impact global de l'épidémie sur les personnes touchées et sur le développement. UN وتقترح الاستراتيجية العالمية ثلاث وسائل أساسية، هي تقليل مخاطر عدوى فيروس نقص المناعة البشرية؛ وتقليل قابلية الناس للإصابة بذلك الفيروس؛ وتقليل التأثير العام للوباء على أرواح الناس وعلى التنمية.
    Le Bélarus a créé un système national d'institutions pour organiser le travail avec les enfants, les adolescents et les jeunes - groupes qui sont très vulnérables à l'infection par le VIH. UN وقد أنشأت بيلاروس نظاما وطنيا يتألف من وكالات تقوم بتنظيم العمل مع الأطفال والمراهقين والشباب، أي الجماعات المعرضة بدرجة عالية لخطر عدوى فيروس نقص المناعة البشرية.
    La prévention de la transmission materno-fœtale de l'infection à VIH est un des éléments du programme national. UN ومن بين عناصر البرنامج الوطني منع انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم الحامل إلى جنينها.
    Emploi et revenu constituent également des volets d'un vaste programme de prévention des infections par le VIH. UN وتشكل العمالة والدخل أيضا مكونين من مكونات برنامج شامل للوقاية من عدوى فيروس نقص المناعة البشرية.
    Les partenariats ont fortement contribué à placer l'équité au cœur de l'action en faveur du développement du jeune enfant, de l'élimination de la transmission mère-enfant du VIH et d'autres défis essentiels. UN وقد اضطلعت الشراكات بدور هام في دفع عجلة التركيز على العدالة للنتائج المتعلقة بنماء الطفولة المبكرة، والقضاء على انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل والتحديات الهامة الأخرى.
    Dans les pays qui enregistrent un taux élevé d’infection à VIH, il est plus difficile de réduire la mortalité chez les enfants, car il faut non seulement des programmes de lutte contre les maladies infectieuses classiques de l’enfance, mais aussi un effort concerté pour empêcher la propagation du VIH. UN وقد أصبحت مهمة خفض وفيات اﻷطفال في البلدان ذات المستوى المرتفع لانتشار العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية أكثر مشقة اﻵن، ولم تعد تتوقف فحسب على البرامج التي تهدف إلى مكافحة اﻷمراض المعدية التقليدية فحسب، بل أصبحت أيضا تحتاج إلى جهود متضافرة للمثول دون المزيد من انتشار عدوى فيروس نقص المناعة البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus