Cependant, nous pensons qu'ils ont développé un système antibrouillage qui rend donc notre travail inutile. | Open Subtitles | نعتقد أنهم إبتكروا جهاز لمنع التشويش مما يجعل كل عملنا عديم الجدوى |
Clôture de la procédure: Dans certains cas, il peut devenir inutile ou impossible de poursuivre la procédure arbitrale. | UN | الإنهاء: قد يصبح الاستمرار في إجراءات التحكيم عديم الجدوى أو مستحيلا. |
La diffusion totale des informations à propos de la Convention serait inutile. | UN | والتعميم المطلق للمعلومات المتعلقة بالاتفاقية سيكون عديم الجدوى. |
On a relevé que les activités liées aux ressources génétiques marines en étaient à leurs débuts et évoluaient très vite et qu'il fallait éviter de créer un système qui risque de devenir obsolète ou inopérant. | UN | ولوحظ أن الأنشطة المتصلة بالموارد الجينية البحرية ناشئة وتتطور بسرعة وأنه ينبغي الحرص على عدم إنشاء نظام يمكن أن يصبح عديم الجدوى أو غير مفيد. |
Nous estimons que notre présence dans cette enceinte est superflue. | UN | ونحن نعتقد أن حضورنا هنا أصبح عديم الجدوى. |
Mais non seulement il sert à rien, c'est quelque chose de plus profond, c'est-à-dire... il tue le réel en le découpant. | Open Subtitles | ليس عديم الجدوى وحسب بل أسوأ يقتل الواقع حرفياً بتقطيعه |
Ils essaient de faire croire que ces actes seraient non seulement inutiles, mais nuisibles, car ils compromettraient la cause nationale. | UN | وهذا يعني أنهم يحاولون القول إن الاستشهاد ليس عديم الجدوى فحسب، بل يلحق الأذى أيضا بالقضية الوطنية. |
2) L'alinéa a vise l'exception à la règle de l'épuisement des recours internes parfois dite, sans autre précision, de < < futilité > > ou d'< < inefficacité > > . | UN | 2) تتناول الفقرة (أ) الاستثناء لقاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية الذي يوُصف في كثير من الأحيان، بعبارات عامة، كاستثناء " عديم الجدوى " أو " غير فعال " . |
C'était très courageux. Mais inutile. | Open Subtitles | كان ذلك تصرّفًا في غاية الشجاعة لكنه عديم الجدوى. |
Ça fait quoi d'être si inutile que personne ne prenne la peine de venir de chercher ? | Open Subtitles | كيف يشعر المرء بأن يكون عديم الجدوى تماما حتى لا يأتي أحد ليحضرك؟ |
Je me sens inpuissant. Je me sens inutile car mon identité est l'intelligence, et la votre est la force. | Open Subtitles | أشعر بالعجز، أشعر أنّي عديم الجدوى لأنّ هويّتي هي الفطنة، وهويّتك هي القوّة. |
Non, c'est ennuyeux, sans mentionner que c'est inutile. | Open Subtitles | كلّا، ذلك مملّ، فضلًا عن كونه عديم الجدوى. |
Peut-être que c'est le but de l'émission, ce truc est juste inutile, tu vois ? | Open Subtitles | ربما هذا مقصد المسلسل أن هذا الهراء عديم الجدوى, اتعرف؟ |
Je veux dire, qui soit pas débile et inutile. | Open Subtitles | بشكل حرفي الشيء الوحيد أنت سَبَقَ أَنْ كُنْتَ أبداً جيّد في الذي لَمْ يُتغوّطْ و عديم الجدوى كلياً. |
Ainsi, pour l'instant, tu es complètement inutile donc tu n'as aucune excuse pour ne pas venir chez moi cet après-midi. | Open Subtitles | مُقابل ما لا أستطيع منحه إياهم لإنه ليس بحوذتي لذا فأنت في تلك اللحظة عديم الجدوى بشكل كامل ولذلك لن يكون لديك أى عذر |
Je pense que c'est plutôt inutile mais faites donc. | Open Subtitles | أعتقد أن ذلك سَيَكُونُ عديم الجدوى لكن تحدثي |
Tu as besoin de mon sang, si je me tue, il te sera inutile. Laisse-le partir. | Open Subtitles | مازلت تحتاج دمى,اذا قتلت نفسى سيكون عديم الجدوى لك.دعه يرحل |
Cependant, les États adoptants devraient savoir que ces limites de capacité disparaissent rapidement et que la disposition devrait devenir obsolète d'ici peu. | UN | ولكن ينبغي للدول المشترعة أن تدرك أنَّ هذه القيود المفروضة على القدرات آخذة في التقلص بوتيرة سريعة، وأنَّ من المفترض أن يصبح هذا الحكم عديم الجدوى في غضون فترة قصيرة. |
Une telle précision n'est pas superflue. | UN | 504 - وتأكيد من هذا القبيل ليس عديم الجدوى. |
Ça ne sert à rien, parce que tu n'éprouves jamais de remords. | Open Subtitles | فأن ذلك عديم الجدوى لأنكِ لاتشعري بِالندم أبداً |
Bien que la thérapie de réhydratation par voie orale ait fait ses preuves, plus d'un milliard de dollars sont toujours dépensés à des remèdes antidiarrhéiques dont la plupart sont inutiles, voire nocifs. | UN | وبالرغم من المزايا الثابتة للعلاج عن طريق اﻹماهة الفموية، ما زال ينفق أكثر من بليون دولار على أدوية لعلاج اﻹسهال، معظمها عديم الجدوى أو مضر. |
2) L'alinéa a vise l'exception à la règle de l'épuisement des recours internes parfois dite, sans autre précision, de < < futilité > > ou d'< < inefficacité > > . | UN | (2) تتناول الفقرة (أ) الاستثناء من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية الذي يوُصف أحياناً، بعبارات عامة، كاستثناء " عديم الجدوى " أو " غير فعال " . |
Il n'a pas démontré qu'un recours auprès de la Cour d'appel chargée des questions de migration était objectivement vain. | UN | ولم ينجح صاحب البلاغ في إثبات أن تقديم طعن أمام محكمة الاستئناف لشؤون الهجرة أمر عديم الجدوى من الناحية الموضوعية. |
Selon lui, cette démarche aurait été vaine, compte tenu du climat politique régnant dans le pays et de la situation particulière de M. Solís Palma. | UN | وهو يدﱠعي أن هذا الطلب سيكون عديم الجدوى نظراً للمناخ السياسي السائد في بنما والملابسات الخاصة لحالة السيد سوليس بالما. |
Pour cette raison, elle pense que, dans les circonstances de la cause, un recours auprès du tribunal aurait été inefficace. | UN | ولهذا السبب تدعي صاحبة الالتماس أن اللجوء إلى المحكمة سيكون عديم الجدوى في هذه الحالة. |
Rien ne sert d'inscrire sur la liste un nom qui est utilisé couramment sans lui adjoindre des renseignements détaillés spécifiques à la personne visée. | UN | كما أن تضمين القائمة اسما يستعمل عادة بدون تفاصيل مميزة لصاحبه أمر عديم الجدوى. |
Mais je pense que tout ceci ne rime à rien comme le cerf volant-vache de Peter. | Open Subtitles | - حسناً - لكنني أظن أن هذا الأمر عديم الجدوى كطائرة (بيتر) الورقية |