Il a été difficile d'organiser en convoi les véhicules de l'ONU (environ 25) et les véhicules iraquiens (de 40 à 50 et plus). | UN | واتسم بالصعوبة تنظيم قوافل مكونة من ٢٥ مركبة تابعة لﻷمم المتحدة أو نحو ذلك ومن ٤٠ إلى ٥٠ مركبة عراقية أو أكثر. |
Veuillez trouver ci-joint copie de trois bulletins scolaires iraquiens sur lesquels est indiqué, à l'emplacement prévu pour indiquer le gouvernorat, Damas/Syrie, Syrie et Tunisie. | UN | وأود أن أرسل لسيادتكم برفقته نسخ من ثلاث وثائق مدرسية عراقية مثبت في حقل المحافظة اسم، دمشق، سوريا، وتونس. |
Pour le Comité, cela prouve que Fusas avait passé un marché avec un organisme public iraquien. | UN | ويقبل الفريق بذلك دليلاً على أن شركة فوساس تعاقدت مع وكالة حكومية عراقية. |
Ces biens avaient été détruits par un missile Scud iraquien lors d'une attaque contre Israël. | UN | وهذه الأفلام والصور أتلفت نتيجة لسقوط قذيفة سكود عراقية على إسرائيل. |
Malgré cela, l'Iraq nie catégoriquement quelque interaction que ce soit entre le programme de GB et les agences de renseignements iraquiennes. | UN | ورغم ذلك ينفي العراق بشدة أي علاقة بين برنامج الحرب البيولوجية وأي وكالات استخبارات عراقية. |
A. Contrats conclus avec des parties iraquiennes 35 - 66 13 | UN | ألف - العقود التي تهمّ أطرافاً عراقية 35-66 17 |
53. Le 14 juillet 1997, une pelle mécanique iraquienne a été observée de l'autre côté de la zone frontalière Kosro-Abad. | UN | ٥٣ - وفي ١٤ تمــوز/يوليه ١٩٩٧، شوهدت جرافة آلية عراقية وهي تعمل قبالة المنطقة الحدودية خسرو - آباد. |
Il a gazé un grand nombre d'Iraniens ainsi que 40 villages iraquiens. | UN | وقد استخدم الغازات في قتل كثير من الإيرانيين وفي قصف 40 قرية عراقية. |
182. Le 28 septembre 1997, des travaux de génie iraquiens ont été observés en face de la région de Khosro-Abad. | UN | ١٨٢ - وفي ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، شوهدت أنشطة هندسية عراقية جارية قبالة منطقة خسرو - أباد. |
La destruction de plusieurs lots d'agents en gros est mentionné tant dans l'état complet et définitif que dans des témoignages iraquiens indépendants. | UN | ووردت في اﻹعلان وفي إفادات عراقية مستقلة بيانات مختلفة عن إتلاف كميات العامل ألف. |
En conséquence, le Comité adopte un taux de change de six dinars iraquiens pour un dinar koweïtien aux fins de la vérification et de l'évaluation de ces réclamations. | UN | ولذلك يعتمد الفريق سعر صرف قدره ستة دنانير عراقية لكل دينار كويتي لغرض التحقق من هذه المطالبات وتقييمها. |
Ma délégation note avec satisfaction la fin de l'occupation de l'Iraq avec le transfert de souveraineté à un Gouvernement provisoire iraquien. | UN | ويلاحظ وفد بلادي بارتياح إنهاء احتلال العراق ونقل السيادة إلى حكومة عراقية مؤقتة ذات سيادة. |
Un processus électoral crédible est primordial pour que se mette en place un Gouvernement iraquien doté d'un mandat populaire. | UN | إن عملية انتخابات ذات مصداقية ضرورية لتشكيل حكومة عراقية تستمد ولايتها من الشعب. |
Un conseil de gouvernement iraquien, puis un gouvernement intérimaire iraquien ont été institués pour prendre en main la reconstruction du pays. | UN | فقد أنشئ مجلس حكم عراقي ثم حكومة عراقية مؤقتة للمضي بالعراق قدماً. |
Un ministère iraquien des droits de l'homme a été créé, qui s'efforce de jeter les bases de la promotion des droits de l'homme dans le nouvel Iraq. | UN | وأنشئت وزارة عراقية لحقوق الإنسان سعت إلى وضع الأسس لتعزيز حقوق الإنسان في العراق الجديد. |
La plupart des requérants avaient versé des fonds ou accordé des crédits, essentiellement à des parties iraquiennes ou koweïtiennes, sous forme de lignes de crédit, de prêts, de lettres de crédit, de billets à ordre ou de garanties. | UN | ومعظم أصحاب المطالبات قدموا مدفوعات أو، في غير ذلك من الحالات، ائتمانات، إلى أطراف عراقية أو كويتية بصفة رئيسية، بموجب حدود اعتمادات أو قروض أو خطابات اعتماد أو سندات إذنية وضمانات. |
157. Cette réclamation se fonde sur les contrats qu'Icomsa aurait été en train de négocier avec diverses parties iraquiennes. | UN | 157- تقوم هذه المطالبة على عقود ادعت شركة إيكومسا أنها كانت تتفاوض عليها مع أطراف عراقية شتى. |
Cela vaut aussi bien pour les contrats conclus avec des parties iraquiennes que pour ceux auxquels l'Iraq n'était pas partie. | UN | وتشمل هذه المسؤولية العقود المبرمة مع أطراف عراقية وكذلك العقود التي لم يكن العراق طرفا فيها. |
Ce requérant a également déposé une réclamation pour pertes liées à un contrat, s'agissant de parts détenues dans une coentreprise iraquienne. | UN | وقدم أيضاً صاحب المطالبة هذا، مطالبة عن خسارة تعاقدية فيما يتصل بخسارة عن إسهام في رأس مال شركة عراقية لمشاريع مشتركة. |
26. Une des réclamations de cette tranche fait état de pertes liées à un contrat conclu le 20 novembre 1989 avec une entreprise iraquienne. | UN | 26- وتتعلق إحدى المطالبات بخسارة عقد في هذه الدفعة بعقد مؤرخ في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1989 مع شركة عراقية. |
Les inspections doivent être menées avec des garanties pour la communauté internationale que l'Iraq va détruire ses armes de destruction massive. | UN | ولا بد أن يقترن التفتيش على الأسلحة بضمانات عراقية للمجتمع الدولي بأنه سيدمر ما لديه من أسلحة الدمار الشامل. |
Le Ministre irakien de l'Intérieur a envoyé cette lettre à l'ONU disant qu'Omar avait des liens avec des groupes terroristes. | Open Subtitles | وزارة عراقية الداخلية أرسلت هذه الرسالة إلى الأمم المتحدة مشيرا إلى أن عمر لديه صلات للجماعات الإرهابية. |
Monsieur, cette patrouille irakienne se dirige au Nord, vers l'explosion. | Open Subtitles | سيّدي، هناك دورية عراقية انعطفت للتو شمالاً نحو الإنفجار |
j'ai des globes oculaires Irakiens qu'un ami a ramené pour des études. | Open Subtitles | أقسم بالله، لدي كرات عيون عراقية رجع بها صديقي لنقوم ببعض الإختبارات عليها |