Selon ces villageois, la construction de la route impliquerait la démolition de 17 maisons Arabes et la confiscation de 380 dounams de terres. | UN | وذكر السكان أنه إذا تم بناء هذا الطريق سيتعين تدمير ١٧ منزلا عربيا ومصادرة ٣٨٠ دونما من اﻷرض. |
En 1992, 90 Arabes des territoires avaient été tués par les forces de sécurité contre 215 par des Arabes. | UN | ففي عام ١٩٩٢، قتلت قوات اﻷمن ٩٠ عربيا في اﻷراضي المحتلة، بينما قتل ٢١٥ عربيا على أيدي عرب آخرين. |
Nous faisons également des progrès dans les négociations multilatérales avec les Palestiniens et 13 autres délégations Arabes. | UN | كما أننا نحرز تقدما مع الفلسطينيين و ١٣ وفدا عربيا آخر في المفاوضات المتعددة اﻷطراف. |
un Arabe de Jérusalem a été poignardé par des hommes masqués qui l'avaient pris pour un Juif. | UN | وطعن رجال ملثمون عربيا من القدس ظنوه يهوديا. |
Lorsqu'ils ont emmené un Arabe aux toilettes pour qu'il urine, l'un d'entre eux lui a donné une gifle qui l'a fait tomber. | UN | وإذا أخذوا عربيا إلى دورة المياه ليتبول صفعه أحدهم صفعة تلقيه أرضا. |
Saluant les efforts qui sont déployés sur les plans arabe et régional afin de promouvoir un développement agricole durable qui garantisse un niveau de vie décent aux populations Arabes et consacre le principe du partenariat dans le développement, | UN | - ونقدر الجهود المبذولة عربيا وإقليميا لتحقيق تنمية زراعية مستدامة تضمن العيش الكريم للمواطن العربي، ونكرس مبدأ المشاركة في التنمية. |
Pendant le week-end, entre 10 et 20 résidents Arabes auraient été blessés lors d'incidents dans les territoires. | UN | وأصيب أيضا ما يتراوح بين ١٠ و ٢٠ عربيا بجراح أثناء حوادث وقعت في اﻷراضي أثناء العطلة اﻷسبوعية. |
À ce jour, 16 pays Arabes ont signé la Convention et 12 l'ont ratifiée. | UN | فحتى الآن، وقع 16 بلدا عربيا على الاتفاقية وصادق عليها 12 بلدا. |
Leur collaboration a permis aux deux entités de relancer la publication des statistiques industrielles à l'intention de 22 pays Arabes. | UN | وقد تمكنت اللجنة، بفضل هذا التعاون، من استئناف نشر إحصاءات الصناعة لـ 22 بلدا عربيا. |
Y ont participé 28 États Arabes et africains dans lesquels ce type de mutilations est pratiqué. | UN | وشارك فيها ثمانية وعشرون بلدا عربيا وأفريقيا من البلدان التي تجمعهم ممارسة ختان الإناث. |
Il était plus qu'un grand dirigeant politique pour son pays. Le prestige dont il jouissait dans les instances Arabes, islamiques et mondiales était justifié. | UN | وقد كان أكثر من زعيم سياسي عظيم لهذه اﻷمة، واستحق عــن جدارة المكانة المرموقة التي احتلها عربيا وإسلاميا ودوليا. |
Onze pays Arabes ont ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, bien que parfois avec certaines réserves. | UN | وصدق أحد عشر بلدا عربيا على اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة، بالرغم من إبداء بعض التحفظات في بعض اﻷحيان. |
Y ont participé des représentants des gouvernements, des professions libérales et des organisations non gouvernementales de 12 pays Arabes. | UN | وشارك في الندوة ممثلون عن الحكومات، ومهنيون ومنظمات غير حكومية من 12 بلدا عربيا. |
À ce jour, 11 pays Arabes ont participé à ce projet. | UN | وشارك حتى الآن ما مجموعه 11 بلدا عربيا في هذا المشروع. |
Ce projet, actuellement mis en oeuvre dans 12 pays Arabes, concerne un large éventail de producteurs et d'utilisateurs de statistiques sexospécifiques. | UN | ويُضطلع بالمشروع حاليا في 12 بلدا عربيا ويستخدم مجموعة واسعة من منتجي ومستخدمي الإحصاءات الجنسانية. |
A un Arabe, à L'un de ces pirates de L'air. | Open Subtitles | لقد كان عربيا ، يبدو مثل أحد المختطفين |
Cheveux court, marron, mince, il pourrait être grec ou italien mais c'est un Arabe. | Open Subtitles | الشعر القصير، والبني، يمكن أن نحيل، لتمرير اليونانية أو الإيطالية لكنه كان عربيا. |
282. Le 22 septembre 1994, la zone entourant la grotte de Machpéla a été déclarée zone militaire interdite au motif qu'un Arabe porteur d'une grenade y avait été repéré. | UN | ٢٨٢ - وفي ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أعلنت منطقة كهف اﻷولياء منطقة عسكرية مغلقة بحجة أن عربيا شوهد هناك حاملا قنبلة يدوية. |
" Toute maison construite sans permis par un Arabe est immédiatement démolie. | UN | " ان أي بيت يُبنى دون ترخيص يهدم على الفور إذا كان بانيه عربيا. |
Enfin, elle a participé ces dernières années à de nombreuses et importantes réunions organisées sur les plans arabe, africain et international pour trouver des moyens de coopération internationale et régionale qui permettent de lutter contre le trafic de stupéfiants et de promouvoir la coopération internationale face au trafic effectué en haute mer. | UN | فقد شاركت خلال الأعوام الأخيرة في العديد من الاجتماعات الهامة عربيا وأفريقيا ودوليا لبحث سبل التعاون الدولي والإقليمي لمكافحة الاتجار بالمخدرات والتعاون الدولي في مواجهة عمليات التهريب في أعالي البحار. |
S. M. Abdallah II de Jordanie s'est récemment rendu en Iraq, pays frère; sa visite a été largement saluée dans le monde arabe et au niveau international. | UN | كما قام جلالة الملك عبد الله الثاني ابن الحسين مؤخرا بزيارة إلى العراق الشقيق لاقت ترحيبا عربيا وعالميا واسعا. |