"عرفتُ" - Traduction Arabe en Français

    • Je savais
        
    • j'ai su
        
    • je connaissais
        
    • Je connais
        
    • je sais
        
    • J'ai connu
        
    • trouvé
        
    • j'ai découvert
        
    • ai appris
        
    Je savais que ce caméscope ne pourrait pas le capter tout comme Je savais que vous alliez bluffer pour avoir les données. Open Subtitles نعم، كنتُ أعرف أنّ تلك الكاميرا لن تسجّله، تمامًا كما عرفتُ أنّك ستقوم بخداعي للحصول على تلك المعلومات
    Quant à moi j'étais content de mon sort, parce que Je savais que les bénéfices l'emporteraient sur le prix à payer. Open Subtitles بالنسبة لي, لا بأس لي مع حياتي المخبأة الجديدة.. لأني عرفتُ أن المحاسن ستغلب دوماً المساوئ.. د.
    Je savais que tu allais en faire une affaire personnelle Open Subtitles عرفتُ حقّ المعرفة أنك ستحوّلينها إلى مسألةٍ شخصيّة
    Là, j'ai su exactement ce que je voulais devenir. Open Subtitles حينها عرفتُ تماماً ماذا أريدأنأكونعندماأكبر ..
    je connaissais certains membres depuis mon enfance. Ils étaient mes amis. Open Subtitles عرفتُ بعض عضاء المجلّس منذ كنتُ طفلة، وكانوا أصدقائي.
    Je connais les horaires de la banque et du camion blindé. Open Subtitles عرفتُ جدول المصرف، جدول أيّام قدوم الشّاحنة المسلّحة
    Si on est à court de portraitiste, je sais qui appeler. Open Subtitles لو أردتُ يومًا رسامًا سريعًا، فقد عرفتُ بمن سأتصل
    Léo, Je savais qu'il ne nous ferait jamais de mal. Open Subtitles ليو، لقد عرفتُ بداخلي بأنه لن يحاول إيذائنا
    Si Je savais que j'allais payer, j'aurais pas pris ce taxi. Open Subtitles لو عرفتُ أنّنى سأدفع لما كنتُ أتيت بسيّارة أجرة
    Je savais que dès que je roulerais, il se calmerait. Open Subtitles عرفتُ أنني حينما أحرّك السيارة، حينها سيهدأ.
    Mais Je savais bien que je ne pourrais pas le faire tout seul. Open Subtitles لكن فقط ، عرفتُ أنني لا يمكنني أن أفعل ذلك من تلقاء نفسي
    Je savais qu'elle reviendrait vers toi. Open Subtitles أتعرف، عرفتُ أن أيامي معها معدودة عندما عدتَ.
    Je savais que mon appartement serait trop réel pour toi, et bientôt, ça ne sera plus mon appartement. Open Subtitles عرفتُ أن شقتي ستكون أكثر واقعية لك والآن لن تكون حتى شقتي
    Je savais que le mieux pour moi... Open Subtitles لقد عرفتُ , أنّ ذلك كان أفضل شيء بالنسبة لي أن أمضي قُدُماً
    Je savais qu'il y avait des choses que je ne pouvais pas réparer. Open Subtitles لقد عرفتُ أنّ هناك أشياء لم نتمكّن إصلاحها
    À l'instant où je t'ai vu, j'ai su que tu étais mon enfant. Open Subtitles .. في اللحظة التي رأيتُكَ فيها عرفتُ أنّكَ وَلدي
    Au moment où je t'ai vu, j'ai su que tu étais quelqu'un à prendre au sérieux. Open Subtitles في اللحظة التي رأيتك فيها عرفتُ أنك شخصية جديّة
    C'était comme si soudainement j'étais passé à travers un portail où je connaissais tout le monde, mais tout était différent. Open Subtitles كان الأمر أشبه بعبوري بمدخل حيث عرفتُ الجميع، لكن كلّ شيءٍ كان مُختلفاً.
    Il fut un temps où je connaissais tout sur le ciel. Open Subtitles كان هناك وقتاً عندما عرفتُ أن .كل شيء موجوداً في السماء
    Je connais la situation. Open Subtitles عرفتُ الوضع. أخبرنا "آيفان" كل شيء عنكِ.
    Mais maintenant que je sais comment les choses marchent ici, Open Subtitles لكن الان وقد عرفتُ , كيف تسير الامور هنا حقاً
    Je pensais comme tu es le premier homme que J'ai connu... Open Subtitles كنتُ أفكر كما لو كنت .. أول رجل عرفتُ
    - Ouais. Au fait, j'ai trouvé par où entre l'écureuil. Il y a un trou dans la toiture. Open Subtitles ،لقد عرفتُ من أين جاء السنجاب .ثمة فتحة هناك في السقف
    Quand j'ai découvert qu'ils envoyaient des prisonniers sur Terre, je me suis fait arrêter. Open Subtitles حينما عرفتُ إنّهم يقومون بإرسال السجناء إلى الأرض, جعلتهم يعتقلونني
    Je l'ai appris à 7 h 15 ce matin. Open Subtitles لقد عرفتُ فقط صباح اليوم في السابعة والربع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus