"عرفت أن" - Traduction Arabe en Français

    • Je savais que
        
    • su que
        
    • savais qu'
        
    • savait que
        
    • saviez-vous que
        
    • savais-tu que
        
    • appris que
        
    • saviez que
        
    • j'ai découvert que
        
    • sais-tu que
        
    • savez-vous qu'
        
    • saviez-vous qu'
        
    • ai découvert que je
        
    • su qu'
        
    • sais-tu qu'
        
    Eh bien, Je savais que le barreau serait un souci. Open Subtitles حسنًا.. عرفت أن نقابة المحاماة ستكون مشكلة، صحيح؟
    Je savais que les barrages routiers que j'ai passés n'étaient pas seulement là pour un accident de produits chimiques. Open Subtitles عرفت أن تلك الحواجز الطرقية التي مررت بها لم تكن هناك فقط بسبب تسرب كيميائي
    Je savais que cela prendrait du temps, mais Peter connaissait ses intentions et il l'appréciait tant! Open Subtitles عرفت أن هذا سيستغرق وقتاً لكن بيتر كان يعرف بنواياه و أحبه كثيراً
    Voyez, c'est là que j'ai su que Broden, n'avait aucune idée, n'avait aucune idée de ce qu'est la vrai perfection. Open Subtitles هنا عرفت أن برودين لا يملك أدنى فكرة هو لا يملك أدنى فكرة حول الكمال الحقيقي
    Mais après deux heures, je savais qu'une certaine Diane couchait avec le médecin de la ville et que le maire avait filé avec 20000 $ pour s'acheter un bateau. Open Subtitles عرفت أن فتاة تدعى دديان كانت نائمة مع طبيب البلدة و أن العمدة قد فر بمبلغ عشرين ألف دولار
    Elle savait que Dixon avait un passif avec la sec-Nav. Open Subtitles لأنها عرفت أن ديكسون لديه تاريخ مع وزيرة البحرية
    Comment saviez-vous que le Directeur irait dans le Quinjet ? Open Subtitles كيف عرفت أن المدير كان سيركب على الكوينجيت؟
    Je savais que c'était mal de voler la fiancée de quelqu'un. Je m'y suis fait. Je pouvais plus dormir. Open Subtitles لقد عرفت أن سرقة خطيبة أحد خطأ أعني لقد صارعت الأمر ، وكنت أسهر الليالي
    Je savais que la question à 64 000 $ était préparée. Open Subtitles عرفت أن السؤال الذي بقيمة 64 ألف دولار علّق
    Je comprenais à peine le sens profond du message, mais Je savais que l'ONU était là pour aider en cas de besoin. UN فهمت بمشقة المعنى الأعمق للرسالة، ولكنني عرفت أن الأمم المتحدة موجودة لتقديم المساعدة في أوقات الحاجة.
    Je savais que ça ne pouvait pas être ce livre. Open Subtitles عرفت أن ذلك الكتاب ما كان ليكون هو
    Laissez-moi vous racontez l'histoire de comment Je savais que Mimi était faite pour moi Open Subtitles دعني أخبرك بقصة كيف عرفت أن ميمي هي المناسبة لي
    Comme si mon coeur était écrasé. Je savais que quelque chose clochait. Open Subtitles وكأن قلبي يتم عصرّه، عرفت أن هناك خطب ما
    Tu crois que si j'avais su que me faire capturer faisait partie du plan, j'aurais accepté ? Open Subtitles تعتقدين لو كنت قد عرفت أن الامساك بي كان جزءا من الخطة، كنت سوف اجاري الامر؟
    Mais j'ai su que si je voulais que ma vie est un sens, il fallait que je sorte de là. Open Subtitles لكنّي عرفت أن حياتي إن كان لها أيّ معنى لا بدّ أن أخرج من هناك
    En fait, je me doutais de rien, mais je savais qu'on me cachait quelque chose. Open Subtitles حسناً , لم يكن عندي أدني فكرة لكن عرفت أن هناك شيئ لم أعرفه
    Elle savait que son destin était scellé dés qu'on l'a attrapée. Open Subtitles لقد عرفت أن مصيرها قد حسم حالما ألقي القبض عليها
    Alors comment saviez-vous que l'acolyte du meurtrier serait dans l'entrepôt? Open Subtitles حقاً ؟ إذاً كيف عرفت أن شركاء القاتل يمكن أن يكونوا في ذلك المستودع ؟
    Atttends, comment savais-tu que j'étais à court de masque? Open Subtitles ولكن كيف عرفت أن مزيل الأوشام نفذ من عندي
    J'ai appris que Mr Collins vous a demandé en mariage. Open Subtitles عرفت أن السيد كولينز عرض عليكى الزواج منه
    Vous saviez... que le barrage était instable. Open Subtitles تعرف ذلك طوال الوقت ؟ عرفت أن السد غير مستقر
    j'ai découvert que son cousin passait les tests de conduite pour obtenir son permis sans avoir à passer la conduite sur le test. Open Subtitles و عرفت أن لديه أبن عم في مكان أختبار القيادة ليصدر له رخصة بدون أن يقوم بأختبار القيادة
    Oublie le gâteau. Comment sais-tu que c'est mon anniversaire ? Open Subtitles انس الكعك كيف عرفت أن عيد ميلادي السبت ؟
    Comment savez-vous qu'ils ne m'écrivent pas ? Open Subtitles مهلا، كيف عرفت أن أصدقائى لم يكتبوا إلى؟
    Comment saviez-vous qu'il y avait un problème ? Open Subtitles كيف عرفت أن هناك مشكلة في هذه الغرفة؟
    Mais depuis mon enfance, j'ai découvert que je peux entrer en contact avec les morts... Open Subtitles لكن في صغري عرفت أن بإستطاعتي التحدث مع الأموات
    Comment tu as su qu'il y avait quelqu'un dans le placard? Open Subtitles بحق المسيح، كيف عرفت أن هناك رجل في الداخل؟
    Comment sais-tu qu'un Français habite près de chez toi ? Open Subtitles كيف عرفت أن الفرنسيون كانوا في فناء منزلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus