"عرفوا" - Traduction Arabe en Français

    • savaient
        
    • savent
        
    • connaissaient
        
    • ont
        
    • savait
        
    • savent-ils
        
    • savoir
        
    • ont-ils su
        
    • savaient-ils
        
    • ils découvrent
        
    • courant
        
    • ils apprennent
        
    • qui
        
    • se
        
    Ils savaient que s'ils refusaient, j'aurais soit épilé leurs pattes soit empoisonné leur souper. Open Subtitles حسناً,عرفوا أنهم لو رفضوا تعليمي أما سأجر أذانهم أو أفسد عشائهم
    Et je ne pense pas qu'ils diraient la moitié de ce qu'ils disent s'ils savaient qu'ils blessaient une vraie personne, n'est-ce pas ? Open Subtitles و لا أظن بأنهم سيقولون نصف الأشياء التي يقولونها إذا عرفوا بأنهم كانوا يجرحون شخص حقيقي, أليس كذلك؟
    Quand les Immaculés sont enfants, les maîtres savent leurs faiblesses. Open Subtitles عندما كان الأطهار صغاراً, السادة عرفوا نقاط ضعفهم
    Ils connaissaient le temps d'arrivée de la police, et ils n'ont pris que les billets des tiroirs-caisses. Open Subtitles عرفوا مواقيت استجابة الشرطة كما أنهم لم يسعوا إلا خلف المال في الجارور
    Dès qu'ils ont entendu les accusations contre eux, ils sont parti chasser ces hommes. Open Subtitles لقد بدأوا ملاحقة هؤلاء الأشخاص حالما عرفوا بالتهمِ والمزاعمِ الموجهةُ بحقهم
    qui savait que maman se mettrait au yoga si bien ? Open Subtitles الذين عرفوا أن ماما سيستغرقه اليوغا على ما يرام؟
    Il n'y a pas de route là-haut. Alors, comment savent-ils que c'est elle ? Open Subtitles لايوجد طرق هناك في الاعلى أذن , كيف عرفوا أنها هي ؟
    Certains de tes proches ne seraient pas contents s'ils savaient ce que je sais. Open Subtitles هناك أشخاص مقرّبون لك لن يكونوا سعداء إذا عرفوا ما أعرفه
    Regarde, ils savaient exactement où heurter le pick-up. On a une route isolée, dehors au milieu de nulle part. Open Subtitles انظر، لقد عرفوا أين يهجموا على الشاحنة بالضبط في طريق معزول وفي وسط مكان ناء
    Ils savaient que les federales voulaient le pincer et faire enquête. Open Subtitles هم عرفوا ان الفدرالين ارادوا مسكه وبدأ التحقيق معه
    J'ai le sentiment que ça pourrait créer quelques vagues s'ils savaient. Open Subtitles أستشعر بأن ذلك قد يخلق بعض المشاكل إذا عرفوا.
    Ils savaient pour la panne et le danger que nous courions. Open Subtitles لقد عرفوا أننا السحر سيختفي و أننا سنكون بخطر
    S'ils savent que j'ai été agressée, ils vont me renvoyer en protection. Open Subtitles لأنهم اذا عرفوا ذلك سيضعوني في وحدة الحماية
    Je ne peux pas faire face à ta famille, Javi, pas après tout ce qu'ils savent sur moi. Open Subtitles لا أستطيع مواجهة عائلتك ليس بعدما عرفوا عني
    Non, lorsque vous congédiez vos serviteurs, ils savent qu'ils ne doivent pas revenir. Open Subtitles لا,عندما أمرتِ خادمتكِ بالمغادره, عرفوا بأنهم يجب أن لايعودوا.
    On sait grâce à des agendas téléphoniques que quatre de ces femmes se connaissaient, et de là, on a découvert qu'elles se sont rencontrées dans une salle de chat, et ont comparé leurs notes. Open Subtitles حسناً , نحن نعلم من سجلات الهاتف أنّ أربعة من تلك النسوة عرفوا بعضهن البعض و من هناك
    Combien d'hommes avant nous ont connu un tel instant ? Open Subtitles كم عدد الرجال في التاريخ عرفوا هذا النصر؟
    Tout le monde sur ce forum, quelques centaines de personnes, savait que j'avais des mangeurs de cerveaux vivant à côté. Open Subtitles جميع من على هذا المجلس بضع مئات من الناس عرفوا أن هناك أكلي أدمغة يعيشون بجاوري
    Comment savent-ils qu'ils étaient flics ? Open Subtitles كيف عرفوا ذلك ؟ وأنهم من الشرطة ؟
    Allez, Angela, je pense que la plupart des femmes seraient contentes de savoir que quelqu'un fasse attention à elles. Open Subtitles تعالي , انجيلا , اعتقد اغلب النساء سيسعدون اذا عرفوا ان هنالك شخص يهتم بأمرهن
    Tu sais, je comprends que quelqu'un ne voulait pas que ces gens parlent, mais putain comment ont-ils... su qu'on arrivait ? Open Subtitles أنت تعلم, كان هناك شخص لم يريد من هؤلاء أن يتحدثوا, ولكن كيف عرفوا ذلك بأننا قادمين
    Comment savaient-ils qu'il serait attiré par elle et pas par toutes les autres dans le bar cette nuit, Open Subtitles الآن, كيف عرفوا أنه سيتوجه إليها بدلًا من جميع الفتيات في الحانة تلك الليلة
    Mais s'ils découvrent que vous savez quoi que ce soit, vous serez arrêtée ! Open Subtitles لكن لو عرفوا بالمعلومات الموجودة عنك سيكون عليهم إلقاء القبض عليك
    Sont au courant pour la cache. Ils ont demandés au gouverneur de la retrouver et la rendre. Open Subtitles عرفوا بأمر المال، وطالبوا بأن يستعيده الحاكم ويعيده
    Ces malades vont me tuer, s'ils apprennent que je les balance. Open Subtitles سيقتلني هؤلاء الحيوانات إن عرفوا أنني من وشيتُ بهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus